"en se fondant sur des renseignements" - Translation from French to Arabic

    • بالاعتماد على معلومات
        
    • بناء على معلومات
        
    • على أساس المعلومات
        
    • استناداً إلى معلومات
        
    • بالاستناد إلى معلومات
        
    • استنادا إلى تقرير تفصيلي
        
    78. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 78- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة.
    53. Le Groupe de travail est précédemment parvenu à élucider une affaire en se fondant sur des renseignements fournis par la source. UN 53- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    Durant la même période, le Groupe de travail a déclaré élucidé un cas en se fondant sur des renseignements fournis par la source. UN وفي الفترة نفسها أتم الفريق العامل إيضاح حالة واحدة بناء على معلومات واردة من المصدر.
    Durant la même période, le Groupe a élucidé trois cas en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement, sur lesquels la source d'information n'a présenté aucune observation dans les six mois qui ont suivi. UN وفي الفترة نفسها توصل الفريق العامل إلى إيضاح ثلاث حالات بناء على معلومات وردت من الحكومة ولم تتقدم المصادر بأية ملاحظات عليها أثناء فترة الستة أشهر.
    Pendant la même période, le Groupe de travail a déclaré deux cas élucidés en se fondant sur des renseignements précédemment fournis par le Gouvernement à propos desquels la source n'a pas formulé d'observation. UN وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل حالتين على أساس المعلومات التي سبق أن قدمتها الحكومة والتي لم ترد بشأنها ملاحظات من المصدر.
    Pendant la même période, le Groupe de travail a déclaré 14 cas élucidés en se fondant sur des renseignements communiqués par le Gouvernement, dont il ressortait que cinq des personnes intéressées étaient en détention, le Gouvernement fournissant l'adresse d'une autre. UN وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع ٤١ حالة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة والتي ذُكر فيها أن خمسة من اﻷشخاص المعنيين هم محتجزون، وقدمت الحكومة في حالة أخرى عنوان الشخص المعني.
    Durant la même période, le Groupe a déclaré six cas élucidés en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement en 1996, sur lesquels la source d'information n'a présenté aucune observation dans les six mois qui ont suivi. UN وأثناء نفس الفترة استجلى الفريق العامل ست حالات استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة في عام ٦٩٩١ ولم يبدِ المصدر أية ملاحظات بشأنها أثناء فترة الستة أشهر.
    349. Le Groupe de travail a précédemment élucidé quatre cas en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 349- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق أربع حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة.
    Le Comité consultatif examinerait de nouveau la question dès que possible en se fondant sur des renseignements précis et sur des justificatifs complets, à savoir notamment que des représentants du Tribunal participeraient à l'examen de la question. UN وتعاود اللجنة الاستشارية، في أقرب فرصة ممكنة، النظر في هذه المسألة استنادا إلى تقرير تفصيلي ومزود بالمبررات الكاملة، وذلك بمشاركة ممثلين عن المحكمة.
    57. Le Groupe de travail a précédemment élucidé un cas en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 57- كان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات قدمتها الحكومة.
    61. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 61- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات قدّمتها الحكومة.
    66. Le Groupe de travail est déjà parvenu à élucider une affaire en se fondant sur des renseignements fournis par la source. UN 66- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    86. Le Groupe de travail a déjà élucidé 65 cas, dont 56 en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement et 9 en se fondant sur des renseignements provenant de la source. UN 86- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 65 حالة، منها 56 حالة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و9 حالات بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    64. Le Groupe de travail a déjà élucidé 68 cas, dont 45 en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement et 23 sur la base d'informations émanant de la source. UN 64- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 68 حالة، منها 45 حالة وضحت بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و23 حالة أخرى بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    Six autres cas ont été élucidés en se fondant sur des renseignements communiqués par la source selon lesquels les personnes intéressées avaient été retrouvées, libérées ou avaient été mises en prison. UN وتم إيضاح ست حالات أخرى بناء على معلومات مقدمة من المصدر مؤداها أن الأشخاص المعنيين إما وجدوا أو أطلق سراحهم أو تبين أنهم محبوسون في أحد السجون.
    L'un de ces cas a par la suite été élucidé par le Groupe de travail en se fondant sur des renseignements de la source selon lesquels la personne en question est détenue. UN وقد توصل الفريق العامل في تاريخ لاحق إلى إيضاح إحدى هاتين الحالتين بناء على معلومات واردة من المصدر تفيد أن الشخص المعني قد تبين أنه محبوس.
    Durant la même période, le Groupe de travail a déclaré sept cas élucidés en se fondant sur des renseignements communiqués précédemment par le Gouvernement sur lesquels la source d'information n'a pas présenté d'observations dans un délai de six mois. UN وفي الفترة نفسها أتم الفريق العامل إيضاح سبع حالات بناء على معلومات سبق ورودها من الحكومة ولم يقدم المصدر أية ملاحظات عليها في فترة الستة أشهر.
    Pendant la période considérée, le Groupe de travail a élucidé deux affaires en se fondant sur des renseignements fournis précédemment par le Gouvernement, au sujet desquels aucune objection n'a été reçue de la source. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام الفريق العامل باستجلاء حالتين من هذه الحالات على أساس المعلومات التي سبق للحكومة أن قدمتها ولم يرد بصددها أي اعتراض من المصدر.
    Celuici a élucidé une affaire en se fondant sur des renseignements fournis précédemment par le Gouvernement, au sujet desquels la source n'a pas formulé d'objections. UN وقد تمكن الفريق من إيضاح حالة واحدة على أساس المعلومات التي سبق للحكومة أن قدمتها ولم ترد بصددها أية اعتراضات من المصدر.
    Durant la même période, le Groupe de travail a déclaré 17 cas élucidés, en se fondant sur des renseignements précédemment communiqués par le Gouvernement, au sujet desquels la source d'information n'a présenté aucune observation dans un délai de six mois; dans 11 de ces cas, il est apparu que les intéressés étaient vivants et libres, et les corps de six autres personnes ont été retrouvés. UN وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع ٧١ حالة على أساس المعلومات التي سبق أن قدمتها الحكومة والتي لم يقدم المصدر ملاحظات بشأنها خلال فترة الشهور الستة؛ وفي ١١ من الحالات، وُجد أن اﻷشخاص المعنيين يعيشون بحرية، وقد عُين مكان وجود جثث اﻷشخاص الستة اﻵخرين.
    67. Le Groupe de travail a précédemment élucidé 4 cas en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 67- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 4 حالات استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة.
    40. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a élucidé trois affaires en se fondant sur des renseignements fournis précédemment par le Gouvernement, au sujet desquels aucune objection n'a été reçue de la source; dans tous les cas, il a été établi, après des démarches judiciaires auprès des autorités compétentes, des déclarations de présomption de décès et les certificats de décès ont été communiqués. UN 40- وأوضح الفريق العامل، خلال الفترة قيد الاستعراض، 3 حالات معلقة بالاستناد إلى معلومات كانت قد قدمتها الحكومة إليه من قبل ولم يتلق بشأنها أي اعتراضات من المصدر؛ وأُصدِرت في جميع الحالات شهادات افتراض الوفاة بعد اتخاذ إجراءات قضائية أمام السلطات المختصة وتقديم شهادات الوفاة.
    Le Comité consultatif examinerait de nouveau la question dès que possible en se fondant sur des renseignements précis et sur des justificatifs complets, à savoir notamment que des représentants du Tribunal participeraient à l'examen de la question. UN وستعاود اللجنة، في أقرب فرصة ممكنة، النظر في هذه المسألة استنادا إلى تقرير تفصيلي ومزود بالمبررات الكاملة، وذلك بمشاركة ممثلي المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more