"en session extraordinaire" - Translation from French to Arabic

    • في دورة استثنائية
        
    • في دورته غير العادية
        
    • في دورة خاصة
        
    • إلى عقد دورة استثنائية
        
    • في دورات استثنائية
        
    • الدورات الاستثنائية
        
    • في دورة غير عادية
        
    • دورات غير عادية
        
    • الى عقد دورة استثنائية
        
    • في إطار دورة استثنائية
        
    • في شكل دورة استثنائية
        
    • في الدورة الخاصة
        
    • إلى عقد جلسة استثنائية
        
    • عقد دورة غير عادية
        
    • دورة استثنائية لمؤتمر
        
    En cas d'urgence, elle peut se réunir en session extraordinaire. UN وفي حالة الطوارئ، يمكن أن تجتمع في دورة استثنائية.
    Ils ont donné lieu à la convocation du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale en session extraordinaire d'urgence ainsi que du sommet de Charm al-Cheikh. UN وقد تسببت في عقد جلسة لمجلس الأمن؛ وعقد اجتماع للجمعية العامة في دورة استثنائية طارئة.
    Il est regrettable que l'Assemblée doive se réunir une fois de plus en session extraordinaire afin d'examiner cette question. UN ومن المؤسف أن تجتمع الجمعية مرة أخرى في دورة استثنائية لدراسة هذه المسألة.
    Le Conseil de la Ligue des États arabes, réuni en session extraordinaire au niveau ministériel le 19 juillet 2008, UN إن مجلس الجامعة على المستوى الوزاري في دورته غير العادية بتاريخ 19 تموز/يوليه 2008،
    Analyser la coopération entre le secrétariat et le Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce réuni en session extraordinaire UN استعراض جوانب التعاون الحالية بين الأمانة ولجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية في دورة خاصة.
    Pendant qu'elle rédigeait son rapport, la Rapporteuse spéciale a été informée que les chambres du Parlement étaient convoquées en session extraordinaire à la fin des sessions ordinaires. UN وعلمت المقررة الخاصة أثناء صياغتها هذا التقرير أن البرلمان دُعي إلى عقد دورة استثنائية تعقب الدورات العادية.
    Elle attend maintenant d’être convoquée en session extraordinaire pour ratifier la nomination du premier ministre désigné. UN وينتظر المجلس أن يدعوه الرئيس إلى الانعقاد في دورة استثنائية للتصديق على رئيس الوزراء المعين.
    En cas d'urgence, la Conférence générale est réunie en session extraordinaire à la demande, adressée au président, de la moitié au moins de ses membres. UN وينعقد المؤتمر العام، في حالات الطوارئ، في دورة استثنائية بطلب يوجهه إلى رئيسه نصف أعضائه على اﻷقل.
    L'Assemblée générale s'est réunie cette année deux fois en session extraordinaire pour examiner la question. UN لقد اجتمعت الجمعية العامة مرتين في دورة استثنائية هذا العام للنظر في المسألة.
    Il peut aussi se réunir en session extraordinaire entre les sessions de la Conférence, qui se tiennent normalement tous les quatre ans au maximum. UN ويجوز له أيضا أن يجتمع في دورة استثنائية بين دورات المؤتمر التي تنعقد عادة على فترات زمنية لا تزيد عن أربع سنوات.
    Ce texte sera transmis à la Conférence par le Conseil siégeant en session extraordinaire, après sa mise au point finale par le Comité préparatoire à Genève. UN وسيحيل النصَ إلى المؤتمر المجلسُ الذي سيجتمع في دورة استثنائية وذلك بعد أن تضعه اللجنة التحضيرية في جنيف في صيغته النهائية.
    3. La Commission se réunira une fois par an, et pourra se réunir en session extraordinaire aussi souvent que l'exige la procédure de plainte prévue à l'annexe 4. UN ٣ - تجتمع اللجنة مرة واحدة سنويا، ويجوز أن تجتمع في دورة استثنائية حسبما يقتضي ذلك إجراء الشكاوى الوارد في المرفق ٤.
    Nous sommes réunis aujourd'hui en session extraordinaire d'urgence pour examiner deux projets de résolution : l'un d'eux a été présenté au Conseil de sécurité ce vendredi dernier et j'ai pu, à cette occasion, exposer la position de l'Union européenne sur la situation au Proche-Orient. UN إننا نجتمع اليوم في دورة استثنائية طارئة لدراسة مشروعي قرارين. أحدهما قدم إلى مجلس الأمن يوم الجمعة الماضي، حيث أعربتُ في ذلك الوقت عن موقف الاتحاد الأوروبي فيما يخص الحالة في الشرق الأوسط.
    2. Le Conseil se réunit en session extraordinaire s'il en décide ainsi ou s'il en est requis : UN 2- يجتمع المجلس في دورة استثنائية كلما قرر ذلك أو بناء على طلب من:
    2. Le Conseil se réunit en session extraordinaire s'il en décide ainsi ou s'il en est requis : UN 2- يجتمع المجلس في دورة استثنائية كلما قرر ذلك أو بناء على طلب من:
    Le Conseil de la Ligue des États arabes, réuni au niveau ministériel en session extraordinaire le 2 juin 2012 à Doha, UN إن مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري في دورته غير العادية المنعقدة بتاريخ 2 حزيران/يونيه 2012 بالدوحة،
    Nous étant réunis en session extraordinaire du Comité des Participants au SGPC à São Paulo (Brésil) le 16 juin 2004 pour examiner la mise en œuvre de l'Accord depuis son entrée en vigueur en 1989, UN وقد اجتمعنا في دورة خاصة للجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية في ساو باولو، بالبرازيل، يوم 16 حزيران/يونيه 2004 لاستعراض تنفيذ الاتفاق منذ بدء نفاذه في عام 1989؛
    8. Le Président de la Conférence, agissant en pleine consultation et en accord avec tous les membres de celle-ci, peut convoquer la Conférence en session extraordinaire. UN ٨- يجوز لرئيس المؤتمر، بالتشاور الكامل مع كل أعضائه وبموافقتهم، دعوة المؤتمر إلى عقد دورة استثنائية.
    Au cours des 12 derniers mois, l'Assemblée générale s'est réunie à trois reprises en session extraordinaire d'urgence pour traiter des actions israéliennes à Jérusalem-Est occupé et dans le reste du territoire palestinien occupé. UN وخلال الشهور الـ 12 الماضية، اجتمعت الجمعية العامة ثلاث مرات في دورات استثنائية طارئة لبحث الإجراءات الإسرائيلية في القدس الشرقية المحتلة وفي بقية الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    L'Assemblée peut se réunir en session extraordinaire dont elle fixe la date d'ouverture et la durée. UN للجمعية أن تعقد دورات استثنائية وتحدد تاريخ بدء كل دورة من تلك الدورات الاستثنائية ومدتها.
    ADOPTÉE LE 27 FÉVRIER 1994 LORS DE SA RÉUNION EXTRAORDINAIRE Le Conseil de la Ligue des États arabes, réuni en session extraordinaire le 27 février 1994, UN إن مجلس جامعة الدول العربية المنعقد في دورة غير عادية يوم ١٧ رمضان ١٤١٤ ﻫ الموافق ٢٧/٢/١٩٩٤ م،
    Dans la pratique, le Tribunal administratif des Nations Unies se réunit rarement en session extraordinaire, principalement pour des raisons financières. UN قلما تعقد المحكمة الإدارية للأمم المتحدة دورات غير عادية في الوقت الراهن، وذلك بسبب نقص التمويل في المقام الأول.
    Ils se sont déclarés favorables à l'idée de convoquer la Commission des droits de l'homme de l'ONU en session extraordinaire pour qu'elle examine de toute urgence la crise des droits de l'homme au Rwanda. UN وأعربا عن تأييدهما لفكرة الدعوة الى عقد دورة استثنائية للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان كيما تقوم، على جناح السرعة، ببحث أزمة حقوق الانسان في رواندا.
    1. Le Comité de coordination OMS/UNICEF/FNUAP sur la santé (CCS) se réunira tous les deux ans, ou en session extraordinaire si nécessaire, normalement à Genève. UN ١ - تجتمع اللجنة التنسيقية الصحية المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مرة كل سنتين، أو في إطار دورة استثنائية إذا لزم اﻷمر، وذلك في جنيف، في اﻷحوال العادية.
    Le Groupe de travail a été informé que le secrétariat de la Convention de Bâle avait présenté une demande en vue d'obtenir le statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement réuni en session extraordinaire. UN 69 - وأُبلغ الفريق بأنه قد تم توجيه طلب للحصول على صفة مراقب لأمانة اتفاقية بازل في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في دورتها المنعقدة في شكل دورة استثنائية.
    Il donne pour instructions au Comité du commerce et du développement réuni en session extraordinaire d'achever rapidement le réexamen de toutes les catégories de dispositions relatives au traitement spécial et différencié et de formuler des recommandations claires en vue d'une décision, pour juillet 2005. UN وتوجه اللجنة المعنية بالتجارة والتنمية في الدورة الخاصة إلى إكمال استعراض جميع فئات أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية وتقديم توصيات واضحة لاتخاذ قرار بحلول تموز/يوليه 2005.
    Si, dans les vingt et un jours qui suivent la date de cette communication, la majorité des membres du Conseil d'administration a fait connaître explicitement son approbation, le Directeur exécutif convoque le Conseil d'administration en session extraordinaire. UN فإذا وافقت أغلبية أعضاء مجلس الإدارة صراحة على الطلب، خلال واحد وعشرين يوماً من الاستفسار، يدعو المدير التنفيذي إلى عقد جلسة استثنائية لمجلس الإدارة.
    Le Parlement peut se réunir en session extraordinaire en cas de besoin, conformément au présent statut. UN ويجوز للبرلمان عقد دورة غير عادية كلما اقتضت الضرورة ذلك وفقا للنظام الداخلي.
    À titre d'exemple, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique s'est réunie en session extraordinaire pour adopter le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques. UN وعلى سبيل المثال، عقدت اتفاقية التنوع البيولوجي دورة استثنائية لمؤتمر الأطراف فيها من أجل اعتماد بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more