"en sierra leone depuis" - Translation from French to Arabic

    • في سيراليون منذ
        
    • في سيراليون عقب
        
    • سيراليون شهدت منذ
        
    Aucune personne n'a été exécutée en Sierra Leone depuis 1998. UN ولم يُعدَم أي شخص في سيراليون منذ عام 1998.
    Je note avec satisfaction l'amélioration du climat politique intervenue en Sierra Leone depuis la signature, le 2 avril 2009, du Communiqué commun. UN 70 - ويشجعني على ذلك تحسن المناخ السياسي في سيراليون منذ التوقيع على البيان المشترك في 2 نيسان/أبريل 2009.
    La consolidation de la paix a sensiblement progressé en Sierra Leone depuis que le conflit a pris fin en janvier 2002. UN 25 - أحرز تقدم ملحوظ في توطيد السلام في سيراليون منذ انتهاء الصراع في كانون الثاني/يناير 2002.
    En réponse à une question posée, elle a noté que le Fonds d'équipement des Nations Unies jouait un rôle actif en Sierra Leone depuis de nombreuses années. UN ولاحظت، ردا على سؤال طرح، أن صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية كان نشطا في سيراليون منذ سنين عديدة.
    Gravement préoccupé par les actes de violence et les pertes en vies humaines qui se poursuivent en Sierra Leone depuis le coup d’État militaire du 25 mai 1997, par la détérioration de la situation humanitaire dans ce pays et par les répercussions que subissent les pays voisins, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار العنف والخسائر في اﻷرواح في سيراليون عقب انقلاب ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ العسكري، وتدهور اﻷوضاع اﻹنسانية في ذلك البلد، والنتائج المترتبة عليه بالنسبة للبلدان المجاورة،
    M. Angelo (Représentant exécutif du Secrétaire général en Sierra Leone) déclare que de nouveaux progrès ont été réalisés en matière de consolidation de la paix en Sierra Leone depuis la dernière réunion. UN 16 - السيد أنجلو (الممثل التنفيذي للأمين العام لسيراليون): قال إن سيراليون شهدت منذ الاجتماع الأخير إحراز مزيد من التقدم في عملية توطيد السلام.
    En réponse à une question posée, elle a noté que le Fonds d'équipement des Nations Unies jouait un rôle actif en Sierra Leone depuis de nombreuses années. UN ولاحظت، ردا على سؤال طرح، أن صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية كان نشطا في سيراليون منذ سنين عديدة.
    Le danger d'une crise humanitaire majeure s'est aggravé en Sierra Leone depuis la fin 1994; du fait des attaques des rebelles, on compte 500 000 personnes déplacées sur le territoire national, et certaines zones du pays sont surpeuplées. UN وقد تفاقم خطر حدوث حالة طوارئ إنسانية كبيرة في سيراليون منذ أواخر عام ١٩٩٤؛ فقد أدت الهجمات التي شنها المتمردون إلى جعل عدد يقدر ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة مشردين داخليا، وإلى شدة اكتظاظ بعض المناطق بالبشر.
    Les événements survenus en Sierra Leone depuis le rapport du Comité consultatif ont justifié la décision d'accepter les prévisions de dépenses du Secrétaire général, sous réserve, bien entendu, des observations faites par le Comité dans le rapport. UN وقال إن الأحداث التي شهدتها في سيراليون منذ تقديم تقرير اللجنة الاستشارية بررت اتخاذ قرار بقبول التقديرات المقترحة من الأمين العام رهنا، بالطبع، بالملاحظات التي تبديها اللجنة على التقرير.
    37. Les faits nouveaux qui se sont produits en Sierra Leone depuis la présentation de mon dernier rapport devraient être considérés comme étant positifs dans le contexte de la situation plus large dans laquelle ils s'inscrivent. UN ٣٧ - تعتبر التطورات التي استجدت في سيراليون منذ تقديم تقريري اﻷخير إيجابية بالنظر إلى الوضع اﻷعم الذي حدثت في ظله.
    5. La réunion a examiné la situation régnant en Sierra Leone depuis le coup d'État du 25 mai 1997. UN ٥ - واستعرض الاجتماع الحالة في سيراليون منذ الانقلاب الذي وقع في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧.
    La troisième organisée en Sierra Leone depuis la fin de la guerre civile, cette série de consultations était la première conduite entièrement par les institutions démocratiques du pays. UN فقد كانت ثالث مجموعة انتخابات تجرى في سيراليون منذ نهاية الحرب الأهلية وأول انتخابات تديرها بالكامل المؤسسات الديمقراطية في سيراليون.
    Nous sommes tous gagnants parce que, indépendamment des résultats, nous avons réussi à faire de ce processus électoral l'un des moins violents en Sierra Leone depuis l'indépendance. UN إننا ناجحون جميعا لأننا، بغض النظر عن النتائج، نجحنا في جعل هذه العملية الانتخابية واحدة من العمليات الانتخابية الأكثر اتساما بالخلو من العنف في سيراليون منذ الاستقلال.
    Celui-ci fait également le point sur l'évolution du processus de consolidation de la paix en Sierra Leone depuis mon dernier rapport. UN كما يقدم التقرير معلومات مستكملة بشأن التطورات الرئيسية التي استجدت على عملية توطيد السلام في سيراليون منذ تقريري السابق.
    D'une manière générale, la situation des droits de l'homme s'est améliorée en Sierra Leone depuis la fin de la guerre, intervenue au début de 2002. UN 42 - تحسنت حالة حقوق الإنسان بوجه عام في سيراليون منذ نهاية الحرب في أوائل عام 2002.
    63. Des progrès considérables ont été réalisés en matière de droits de l'homme en Sierra Leone depuis mon dernier rapport à la Commission des droits de l'homme. UN 63- أُحرز تقدم كبير في ميدان حقوق الإنسان في سيراليون منذ تقديمي لتقريري الأخير إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Il rend compte de l'évolution de la situation en Sierra Leone depuis mon deuxième rapport, daté du 5 décembre 1997 (S/1997/958). UN وهو يتناول التطورات التي استجدت في سيراليون منذ تقريري الثاني المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )S/1997/958(.
    À l'issue des consultations officieuses qu'il a tenues le 22 décembre 1997, le Conseil de sécurité a prié le Secrétariat d'établir une analyse technique détaillée de la situation humanitaire en Sierra Leone depuis le coup d'État, y compris les effets des sanctions imposées à ce pays. UN طلب مجلس اﻷمن في مشاوراته غير الرسمية المعقودة في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من اﻷمانة العامة أن تعد تحليلا تقنيا محددا للحالة اﻹنسانية في سيراليون منذ الانقلاب العسكري، بما في ذلك آثار فرض الجزاءات.
    Il rend compte des faits intervenus en Sierra Leone depuis la publication de mon troisième rapport le 5 février 1998 (S/1998/103). UN ويشمل التقرير التطورات التي حصلت في سيراليون منذ صدور تقريري الثالث في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨ )S/1998/103(.
    Gravement préoccupé par les actes de violence et les pertes en vies humaines qui se poursuivent en Sierra Leone depuis le coup d'État militaire du 25 mai 1997, par la détérioration de la situation humanitaire dans ce pays et par les répercussions que subissent les pays voisins, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار العنف والخسائر في اﻷرواح في سيراليون عقب انقلاب ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ العسكري، وتدهور اﻷوضاع اﻹنسانية في ذلك البلد، والنتائج المترتبة عليه بالنسبة للبلدان المجاورة،
    M. Angelo (Représentant exécutif du Secrétaire général en Sierra Leone) déclare que de nouveaux progrès ont été réalisés en matière de consolidation de la paix en Sierra Leone depuis la dernière réunion. UN 16 - السيد أنجلو (الممثل التنفيذي للأمين العام لسيراليون): قال إن سيراليون شهدت منذ الاجتماع الأخير إحراز مزيد من التقدم في عملية توطيد السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more