"en situation de pauvreté extrême" - Translation from French to Arabic

    • في فقر مدقع
        
    • في حالة من الفقر المدقع
        
    La Fondation pédagogique internationale Aimer les Enfants se concentre sur les femmes en situation de pauvreté extrême dans les zones rurales et qui résident souvent dans des camps pour personnes déplacées ou réfugiées. UN وسوف تركِّز المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال على الإناث اللواتي يعشن في فقر مدقع في المناطق الريفية واللواتي تسكنّ عادة في مخيّمات للأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين.
    À l'heure actuelle, trois quarts des personnes en situation de pauvreté extrême dans le monde, soit 800 millions de personnes environ, habitent dans des zones rurales et dépendent des produits de base et des emplois connexes pour leur survie. UN يعيش حاليا في المناطق الريفية ثلاثة أرباع الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويقدر عددهم بـ 800 مليون شخص، وهم يعتمدون في معايشهم على السلع الأساسية وعلى المهن ذات الصلة بالسلع الأساسية.
    La majorité des personnes en situation de pauvreté extrême vivent dans la région Asie et Pacifique. UN وتستضيف منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكبر أعداد من الأفراد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Nombreux sont ceux qui, en situation de pauvreté extrême, consacrent près de 70 % de leurs revenus à leur alimentation. UN فكثير ممن يعيشون في فقر مدقع ينفقون قرابة 70 في المائة من دخلهم على الأغذية.
    Selon les résultats de l'IDR, la pauvreté atteignait, en 2001, environ 68 % de la population et 62 % des cellules familiales, dont 28 % des individus et 15 % des foyers familiaux étaient en situation de pauvreté extrême ou d'indigence. UN ووفقاً لنتائج مؤشر التنمية الريفية، بلغ معدل الفقر، في 2001، حوالي 68 في المائة من السكان و62 في المائة من الوحدات الأسرية، ومن بين هؤلاء 28 في المائة من الأفراد و15 في المائة من الأسر المعيشية في حالة من الفقر المدقع أو العوز.
    Les syndicats, la société civile et les personnes en situation de pauvreté extrême doivent prendre part à ses processus d'élaboration, de suivi et de mise en œuvre. UN وينبغي أن تشمل آليات التصميم والرصد والتنفيذ مشاركة نقابات العمال والمجتمع المدني وأولئك الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Rapport du Fonds d'investissements sociaux sur les paysans en situation de pauvreté extrême UN تقرير صندوق الاستثمار الاجتماعي عن الفلاحين الذين يعيشون في فقر مدقع 188-189 60
    Pour créer un monde où chacun peut vivre décemment et avoir une place dans sa communauté, il convient de placer au cœur des projets de développement un véritable partenariat avec les personnes en situation de pauvreté extrême. UN إن إيجاد عالم يمكن فيه لجميع الناس أن يعيشوا حياة كريمة وأن تكون لهم مكانة في مجتمعهم يقتضي جعل الشراكة الحقيقية مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في صميم المشاريع الإنمائية.
    On y trouve 61,7 % de la population en situation de pauvreté non extrême et 76 % de la population en situation de pauvreté extrême. UN فنجد أن 61.7 في المائة من السكان الذين يعيشون في حالة فقر و 76 في المائة من الذين يعيشون في فقر مدقع موجودون في تلك المناطق.
    Le taux de pauvreté parmi les réfugiés palestiniens a augmenté de 30 % au cours de l'année écoulée et dans la bande de Gaza, 80 % des habitants vivent en situation de pauvreté extrême. UN ولقد ارتفع مستوى الفقر بين اللاجئين الفلسطينيين بنسبة 30 في المائة في السنة الماضية، ويعيش 80 في المائة من سكان قطاع غزة في فقر مدقع.
    La délégation a également présenté plusieurs programmes de lutte contre le travail des enfants et ses causes et contre l'abandon scolaire, notamment le programme < < Red de Oportunidades > > , dont bénéficiaient 63 245 familles en situation de pauvreté extrême. UN وعرض الوفد أيضاً عدة برامج ترمي إلى مكافحة عمل الأطفال وأسبابه وإلى مكافحة التسرب المدرسي، ومن جملة تلك البرامج البرنامج المُسمى " شبكة الفرص " الذي استفادت منه 245 63 أسرة تعيش في فقر مدقع.
    189. La population en situation de pauvreté extrême est celle qui ne parvient pas à couvrir avec ses revenus le coût des aliments essentiels permettant d'atteindre un niveau nutritionnel minimum. UN 189- والسكان الذين يعيشون في فقر مدقع هم مجموعة السكان الذين لا يغطي دخلهم تكلفة سلة من الأغذية الأساسية التي تلبي الاحتياجات التغذوية الدنيا.
    De début 2011 à fin 2013, le Mouvement international ATD quart monde a réalisé une évaluation participative de l'effet des objectifs du Millénaire pour le développement sur les populations en situation de pauvreté extrême, afin de contribuer à la réalisation des objectifs. UN أجرت الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع تقييماً تشاركياً لتأثير الأهداف الإنمائية للألفية على الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من مطلع عام 2011 إلى آخر عام 2013 بغية الإسهام في تحقيق تلك الأهداف.
    Le pourcentage de Guatémaltèques qui vivent actuellement en dessous du seuil de pauvreté (57 %) n'a pratiquement pas bougé et celui des personnes vivant en situation de pauvreté extrême (21,5 %) est en augmentation depuis quelques années, en partie à cause des effets de la baisse des cours mondiaux du café. UN وظلت النسبة المئوية للغواتيماليين الذين يعيشون في فقر (57 في المائة) على حالها تقريبا، بينما زادت أعداد من يعيشون في فقر مدقع (21.5 في المائة) في السنوات القليلة الماضية، الأمر الذي يرجع إلى حد ما إلى الانخفاض في الأسعار العالمية للبن.
    44. Quant aux stratégies de réduction de la pauvreté, différentes administrations gouvernementales ont mis en œuvre des programmes et des projets de production visant à doter les femmes, surtout en milieu rural et en situation de pauvreté extrême, d'un revenu permettant de dynamiser l'économie de leur ménage et celle de leur communauté. UN 44 - وفي إطار استراتيجيات الحد من الفقر()، نفذت مكاتب حكومية مختلفة برامج ومشاريع إنتاج تهدف إلى توفير دخل للنساء، ولا سيما النساء اللاتي يعشن في فقر مدقع في المناطق الريفية، بغية منحهن هن ومجتمعاتهن المحلية حوافز اقتصادية.
    En 2002, le Chili a introduit un changement important dans sa politique sociale, en créant le système < < Chile solidario > > (Chili solidaire), destiné aux familles en situation de pauvreté extrême, qui comporte trois éléments fondamentaux : un système d'appui psychosocial personnalisé, un mécanisme d'allocations garanties et un accès préférentiel aux programmes sociaux. UN ومنذ عام 2002 وشيلي تدخل تغييرات هامة في مجال السياسات الاجتماعية، فقد أنشأت التضامن في شيلي (Chile Solidario) الذي يستهدف الأسر التي تعيش في فقر مدقع ويشمل ثلاثة مكونات أساسية: نظام دعم فردي تستفيد منه العائلات الأشد فقرا، من خلال الرعاية النفسية الاجتماعية؛ والمعونات المضمونة؛ وأفضلية الاستفادة من البرامج الاجتماعية الحكومية.
    La croissance du secteur informel montre une tendance à une surreprésentation des femmes, 66,5 % de celles qui sont considérées comme économiquement actives travaillant dans le secteur informel contre 55,6 % des hommes économiquement actifs; par ailleurs la population féminine en situation de pauvreté extrême représente 92,1 % de ce même secteur informel contre 66,1 % pour les hommes. UN 112- وهناك اتجاه إلى زيادة تمثيل المرأة في القطاع غير الرسمي. فيعمل 66.5 في المائة() من النساء الناشطات اقتصاديا في القطاع غير الرسمي مقابل 55.6 في المائة من الرجال الناشطين اقتصاديا. كذلك يمثل السكان من النساء اللاتي يعشن في فقر مدقع 92.1 في المائة في هذا القطاع غير الرسمي نفسه، مقابل 66.1 في المائة() من الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more