"en six ans" - Translation from French to Arabic

    • خلال ست سنوات
        
    • في ست سنوات
        
    • منذ ست سنوات
        
    • في غضون ست سنوات
        
    • على مدى ست سنوات
        
    • خلال فترة ست سنوات
        
    • خلال السنوات الست
        
    Pour la première fois en six ans, la croissance réelle par habitant a été positive l'an dernier. UN وكان معدل النمو الحقيقي للفرد إيجابيا في السنة الماضية، وذلك ﻷول مرة خلال ست سنوات.
    en six ans, mon pire week-end n'a jamais été aussi mauvais que ses trois dernières semaines. Open Subtitles خلال ست سنوات لم يكن أسوأ اسبوع لدي أسوأ من الأسابيع الثلاث الأخيرة لهذا الشخص
    L'ONG estime être venue en aide à 5 000 enfants en six ans. UN وتقدر الجمعية أنها ساعدت 000 5 طفل في ست سنوات.
    Cette contribution a été déterminante dans la formulation de 63 plans nationaux d'action en six ans. UN وظلت هذه المشاركة عنصراً أساسياً في رسم 63 برنامج عمل وطني في ست سنوات.
    Le montant total des quotes-parts mises en recouvrement au titre de l'année 1999 a toutefois atteint son niveau le plus bas en six ans, soit 2 milliards 65 millions de dollars. UN بيد أن مجموع مستويات الأنصبة المقررة كلها لعام 1999 هبط إلى أقل مستوى بلغه منذ ست سنوات إذ وصل إلى 065 2 مليون دولار.
    C'est la première fois en six ans que tu viens ici avec juste un simple sac à dos pour vous tous ? Open Subtitles حسنٌ، آول مرة منذ ست سنوات تأتين لهنا بحقيبة وحيدة لكم جميعًا
    Encore plus inquiétante est la chute de l'APD, qui est tombée de 19,7 milliards en 1992 à 9,7 milliards en 1998, soit une baisse de plus de la moitié en six ans. UN وهبوط المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر إثارة للقلق حتى من ذلك، حيث انخفضت من 19.7 بليون دولار في عام 1992 إلى 9.7 بليون دولار في عام 1998، أي انخفضت بما يزيد عن النصف في غضون ست سنوات.
    Il n'a même pas pris une amende en six ans. Open Subtitles انه لم يحصل علي اكثر من مخالفه ركن السياره خلال ست سنوات.
    Cette situation les rend fortement tributaires des flux de capitaux étrangers, difficiles à attirer, et de l'aide publique au développement, laquelle a accusé une chute de 15 % en six ans. UN ولذلك فإنها تعتمد بدرجة كبيرة على تدفقات رأس المال الأجنبي المتسمة بالمراوغة، وعلى المساعدة الإنمائية الرسمية التي انخفضت بنسبة 15 في المائة خلال ست سنوات.
    Le budget destiné à l'accès aux thérapies antirétrovirales pour 2007 dépasse 100 millions de dollars - le chiffre a plus que décuplé en six ans. UN والميزانية المخصصة للحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لعام 2007 تزيد عن 100 مليون دولار، أي بزيادة أكثر من 10 أضعاف خلال ست سنوات.
    Le Gouvernement a renforcé les institutions judiciaires et augmenté de plus de 66 % en six ans le budget de ce secteur important dans la lutte contre l'impunité. UN وعززت الحكومة المؤسسات القضائية وزادت ميزانية هذا القطاع الهام في مكافحة الإفلات من العقاب بنسبة تزيد عن 66 في المائة خلال ست سنوات.
    Les événements tragiques survenus récemment à Gaza, qui a subi trois attaques militaires israéliennes dévastatrices en six ans, renforcent cette idée. UN ومما يعزز هذا الرأيَ، الأحداثُ المأساوية الأخيرة في غزة، التي تعرضت لثلاثة اعتداءات عسكرية إسرائيلية مدمرة في ست سنوات.
    C'était de loin la plus longue conversation que j'ai eue avec elle en six ans. Open Subtitles التي كانت، بلا استثناء، و أطول محادثة لقد كان معها في ست سنوات من المخيم.
    Les tableaux ci-après détaillent respectivement le nombre d'élèves initialement inscrits à tous les degrés de l'enseignement et celui des enfants ayant achevé le cycle primaire en six ans. UN وتبين الجداول أدناه توزيع الطلاب المسجلين بصورة أولية في جميع مراحل التعليم، وعدد الأطفال الذين أنهوا التعليم الابتدائي في ست سنوات.
    Il a eu son diplôme en six ans. Open Subtitles حصل على دكتوراه في القانون في ست سنوات.
    Pas un meurtre en six ans. Open Subtitles لم تحدث أي جريمة قتل منذ ست سنوات لا يوجد أي عيوب في النظام انه
    L'interruption de la croissance a eu des incidences défavorables sur le marché du travail, provoquant pour la première fois en six ans une baisse du taux d'emploi. UN 24 - أثر التباطؤ المفاجئ في النمو الاقتصادي سلبا على سوق العمل: فانخفض معدل العمالة للمرة الأولى منذ ست سنوات.
    La plupart d'entre vous n'ont pas vu un enfant en six ans. Open Subtitles معظمنا لم يرى طفل رضيع منذ ست سنوات
    Le(s) chef(s) du secrétariat de la Convention convien(nen)t avec toute Partie ayant des arriérés de contribution pour deux ou plusieurs années, d'un calendrier de paiement pour permettre à cette Partie de régler tous ses arriérés de contribution en six ans, compte tenu de la situation financière de cette Partie, et de verser ses futures contributions à temps. UN (د) يتفق رئيس (رؤساء) أمانة الاتفاقية مع أي طرف لديه متأخرات في تسديد مساهماته المقررة لمدة سنتين أو أكثر على جدول للدفع للسماح لهذا الطرف بتسديد جميع مساهماته غير المسددة في غضون ست سنوات اعتماداً على الظروف المالية للطرف، وعلى دفع المساهمات المستقبلية عند حلول تواريخ استحقاقها.
    209. Le Programme national du logement est l'un des moyens les plus importants mis en œuvre par le Gouvernement pour assurer un logement décent aux personnes à revenus limités et vise la construction de 500 000 unités d'habitation en six ans. UN 209- يُعد البرنامج القومي للإسكان من أهم المشاريع التي طرحتها الحكومة للتغلب على مشكلة توفير المسكن المناسب لذوى الدخل المحدود، من خلال توفير نصف مليون وحدة سكنية على مدى ست سنوات.
    L'Office axait son action sur la protection des minorités et en six ans il avait connu de 2 500 affaires, dont les deux tiers concernaient la minorité rom. UN ويركز المكتب الاهتمام على مسألة حماية الأقليات ولقد استمع خلال فترة ست سنوات إلى 500 2 قضية تعلق ثلثاها بالأقلية الغجرية.
    À ce sujet, une vaste opération israélienne aurait fait au moins 156 tués, ce qui porte à 2 300 le nombre de victimes palestiniennes en six ans. UN وفي هذا السياق، أفيد بأن العمليات الإسرائيلية الرئيسية قتلت ما لا يقل عن 156 فلسطينيا، مما جعل مجموع الإصابات الفلسطينية خلال السنوات الست الماضية يصل إلى 300 2 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more