"en tant qu'expert" - Translation from French to Arabic

    • كخبير
        
    • بصفة خبير
        
    • بوصفه خبيراً
        
    • بصفته خبيرا
        
    • بصفته خبيراً
        
    • بوصفه خبيرا
        
    • بوصفها خبيرة
        
    • بدور الخبير
        
    • وبصفتي خبيراً
        
    • بصفة متكلم
        
    • بصفة محاضر
        
    • بصفته أحد المتحدثين
        
    En outre, il le fait en tant qu'expert indépendant du Secrétariat de l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، هو يقوم بذلك خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة كخبير مستقل.
    Mais il le fait en tant qu'expert indépendant du Secrétariat de l'ONU. UN غير أنه يفعل ذلك كخبير مستقل من خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    MAPP a également participé régulièrement aux réunions du Lobby européen des femmes à Bruxelles, en tant qu'expert. UN وشاركت الحركة أيضا بصورة منتظمة في اجتماعات جماعة الضغط النسائية الأوروبية في بروكسل، بصفة خبير.
    Pour cela, le Rapporteur spécial — en tant qu'expert indépendant — doit bénéficier du même traitement que les autres rapporteurs spéciaux. UN ولذلك، فإن المقرر الخاص - بوصفه خبيراً مستقلاً - يحتاج إلى معاملته معاملة متساوية مع غيره من المقررين الخاصين.
    en tant qu'expert privé, il a notamment participé aux conférences ou réunions suivantes : UN وشارك بصفته خبيرا خاصا في مناسبات منها ما يلي:
    Stuart Groves a également participé à la session en tant qu'expert régional. UN وشارك ستيوارت غروفز بصفته خبيراً إقليمياً.
    Depuis 1993 Membre du CCQAB, auquel il se consacre exclusivement en tant qu'expert indépendant. UN منذ عام ١٩٩٣ عضو اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية التي يتفرغ لها بالكامل بوصفه خبيرا مستقلا.
    L'attaché de recherche de l'Institut y a participé en tant qu'expert. UN وشارك في الاجتماع مستشار البحوث في المعهد كخبير.
    Invité à présenter un mémoire et à faire une déposition, en tant qu’expert juridique, devant le Comité parlementaire spécial sur la réforme constitutionnelle, Ceylan, 1968 UN دعيت كخبير قانوني لتقديم مذكرة وأدلة أمام اللجنة البرلمانية المختارة لﻹصلاح الدستوري، سيلان، ١٩٦٨.
    Je passe à la télé demain en tant qu'expert du comportement humain, et en une heure, mes deux enfants m'ont dit qu'ils me détestaient. Open Subtitles سأظهر بقناة عالمية غداً كخبير بالسلوك البشري، وباللحظة الأخيرة، أبنائي الاثنين يخبراني بأنهم يكرهونني.
    A participé en tant qu'expert gouvernemental du droit international humanitaire aux Conférences de Genève de 1971 et 1972. UN - عمل كخبير حكومي في القانون الدولي اﻹنساني في المؤتمرات المعقودة بجنيف، ١٩٧١ و ١٩٧٢.
    Cette vision ne doit pas être un simple calque de celle d'une autre organisation; il faut au contraire dégager les traits qui distinguent les opérations de l'ONUDI de celles d'autres organisations et qui lui donnent toute sa singularité en tant qu'expert auquel on sait pouvoir se fier. UN وقال إنَّ تلك الرؤية يجب ألا تكون مجرَّد نسخة من نموذج أعمال منظمة أخرى؛ بل ينبغي إيلاء الاهتمام لتحديد السمات المميزة لعمليات اليونيدو كخبير موثوق به.
    Chargé de mission au Koweït en tant qu'expert du droit constitutionnel auprès de l'Émir, de 1994 à 1997 UN مكلف بمهمة لدى دولة الكويت كخبير دستوري لدى رئيس الدولة، 1994-1997.
    La femme peut, au même titre que l'homme, représenter son pays à l'échelle internationale en tant que diplomate et participer aux travaux des organisations internationales en tant qu'expert dans le cadre de la coopération bilatérale et multilatérale. UN فالمرأة التونسية، مثلها مثل الرجل، تمثل بلدها على الصعيد الدولي وتشترك في أعمال المنظمات الدولية، ولها أن تمثل بلدها بصفة دبلوماسية وكذلك بصفة خبير في إطار التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف.
    :: Participer à des négociations internationales : j'ai, en tant qu'expert ou Chef de délégation, facilité des accords décisifs ou des consensus propices à l'adoption de résolutions, déclarations, protocoles d'accord, etc. UN المشاركة في المفاوضات الدولية: القيام، بصفة خبير أو رئيس وفد، بتيسير اتفاقات حاسمة أو التوصل إلى التوافق اللازم لاتخاذ القرارات واعتماد الإعلانات ومشاريع الاتفاقات وغيرها.
    Les leçons semblent claires: en tant qu'expert indépendant, le Rapporteur spécial n'a pour seul souci que l'évaluation objective de la situation de la torture et des mauvais traitements dans les pays qui l'invitent, dans le but d'aider les gouvernements respectifs qui s'efforcent d'améliorer la situation. UN وتبدو الدروس واضحة: فالمقرر الخاص بوصفه خبيراً مستقلاً ليست له مصلحة إلا في عمل تقييم موضوعي لحالة التعذيب وسوء المعاملة في البلدان التي تدعوه، بهدف مساعدة الحكومات المعنية في جهودها لتحسين الحالة.
    2006 Nommé membre du Jury d'examen du Ministère tchèque de l'industrie et du commerce en tant qu'expert en planification, en gestion et en supervision de l'exploration des gisements de minéraux marins, y compris l'estimation et le calcul des réserves UN عين عضوا في مجلس الممتحنين في وزارة الصناعة والتجارة التشيكية، بصفته خبيرا في التخطيط والإدارة والإشراف في مجال استكشاف الرواسب المعدنية البحرية، ويشمل ذلك تقييم وحساب الاحتياطيات
    Le Directeur général technique sera appelé à intervenir dans les affaires judiciaires en tant qu'expert officiel. UN ويجب على من يتولى منصب المدير العام التقني أن يتدخل في الدعاوى القضائية بصفته خبيراً رسمياً.
    A représenté, en tant qu'expert du droit international humanitaire, la Croix-Rouge hongroise aux Conférences de La Haye (1971), de Vienne (1972), de Téhéran (1973) et de Monaco (1984). UN - مثل جمعية الصليب اﻷحمر الهنغارية في المؤتمرات المعقودة بلاهاي، ١٩٧١، وفيينا ١٩٧٢، وطهران، ١٩٧٣، وموناكو، ١٩٨٤، وذلك بوصفه خبيرا في القانون الدولي الانساني.
    Après la visite qu'elle a effectuée en tant qu'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme, Mme Sadako Ogata a déclaré que le Myanmar était un modèle de tolérance religieuse. UN وذكرت السيدة ساداكو أوغاتا، عقب الزيارة التي قامت بها للبلد، بوصفها خبيرة مستقلة للجنة حقوق الإنسان، إن ميانمار تعد " مجتمعاً نموذجيا " للتسامح الديني.
    A collaboré en tant qu'expert au programme de démocratisation des forces armées de cet institut. UN قام بدور الخبير لدى المعهد في برنامج إضفاء الطابع الديمقراطي على القوات المسلحة.
    en tant qu'expert régional dans le domaine de la surveillance des établissements fermés, j'apporte mon expertise en Arménie et dans d'autres pays de la CEI. UN وبصفتي خبيراً إقليمياً في مجال مراقبة أماكن العمل المغلقة، أقدم الخبرة الاستشارية في أرمينيا وغيرها من بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    La United Nations Association of South Africa a invité le responsable du Centre régional d'information des Nations Unies à Pretoria à participer en tant qu'expert à un débat Simul'ONU sur < < La situation au Sahara occidental > > , dans le cadre de son programme de 2008. UN دعت رابطة الأمم المتحدة في جنوب أفريقيا الموظف الوطني لشؤون الإعلام في مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا إلى المشاركة بصفة متكلم في مناقشة شبيهة بالمناقشات التي تجرى في الأمم المتحدة حول " الحالة في الصحراء الغربية " ، وذلك في إطار برنامجها لعام 2008.
    Participation en tant qu'expert à un atelier international de haut niveau à Oulan-Bator UN للمشاركة بصفة محاضر في حلقة نقاش خلال حلقة العمل الدولية الرفيعة المستوى في أولان باتور
    Le juge Teranishi a participé à la réunion mais n'a pas pris la parole en tant qu'expert. UN وحضر القاضي تيرانيشي فعلاً هذا الاجتماع، ولكنه لم يتكلم فيه بصفته أحد المتحدثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more