2. Promotion du commerce international en tant qu'instrument de développement dans le monde de l'après-Cycle d'Uruguay | UN | ٢- تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي |
Ils ont indiqué que la technologie n'avait pas été pleinement exploitée en tant qu'instrument de développement durable et qu'elle pourrait contribuer à remédier aux problèmes chroniques que sont la pauvreté, l'analphabétisme et la maladie. | UN | وأعربوا عن الرأي القائل بأنه لم تتحقق بعد اﻹمكانية الكاملة للتكنولوجيا كأداة للتنمية المستديمة، وأنه يمكن أن تساعد التكنولوجيا كأداة في التغلب على المشاكل المزمنة مثل الفقر واﻷمية والمرض. |
L'application du principe de la gradation selon des critères plus transparents et plus objectifs contribuerait en outre à en réduire les effets négatifs sur l'efficacité du SGP en tant qu'instrument de développement. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن تطبيق التخريج على أساس معايير أكثر شفافية وموضوعية في اشتراطاتها أن يساعد على تقليل اﻵثار التي تضير بفعالية نظام اﻷفضليات المعمم كأداة للتنمية. |
2. Promotion du commerce international en tant qu'instrument de développement dans le monde de l'après-Cycle d'Uruguay | UN | ٢- تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي |
Ce grand programme a pour objectif d'assurer une approche cohérente et axée sur la demande de l'assistance de l'ONUDI au niveau des pays et au niveau régional afin d'encourager l'industrialisation en tant qu'instrument de développement économique. | UN | هاء-1- الهدف من البرنامج الرئيسي هاء هو ضمان اتباع نهج متماسك يستند إلى الطلب في تقديم مساعدات اليونيدو على المستويين القطري والاقليمي من أجل تعزيز التصنيع باعتباره وسيلة للتنمية الاقتصادية. |
2. Promotion du commerce international en tant qu'instrument de développement dans le monde de l'après-Cycle d'Uruguay | UN | ٢ - تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي |
Ils ont indiqué que la technologie n'avait pas été pleinement exploitée en tant qu'instrument de développement durable et qu'elle pourrait contribuer à remédier aux problèmes chroniques que sont la pauvreté, l'analphabétisme et la maladie. | UN | وأعربوا عن الرأي القائل بأنه لم تتحقق بعد اﻹمكانية الكاملة للتكنولوجيا كأداة للتنمية المستديمة، وأنه يمكن أن تساعد التكنولوجيا كأداة في التغلب على المشاكل المزمنة مثل الفقر واﻷمية والمرض. |
102. La Commission du commerce examinera les différents aspects du commerce en tant qu'instrument de développement, ainsi que les questions concernant les produits de base. | UN | ٢٠١- ينبغي أن تعالج لجنة التجارة جوانب التجارة كأداة للتنمية ومسائل السلع اﻷساسية. التعديلات المقترحة |
2. Le commerce international en tant qu'instrument de développement au lendemain du Cycle d'Uruguay; | UN | ٢- التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي |
:: Le Conseiller spécial est encouragé à continuer d'appuyer le Secrétaire général et le Secrétariat de l'ONU dans les activités opérationnelles visant à utiliser le sport en tant qu'instrument de développement et de paix. | UN | :: يُشجع المستشار الخاص على مواصلة دعم الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الأمين العام وأمانة الأمم المتحدة من أجل استخدام الرياضة كأداة للتنمية والسلام. |
b) Promotion du commerce international en tant qu'instrument de développement dans le monde de l'après-Cycle d'Uruguay | UN | )ب( تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي |
b) Promotion du commerce international en tant qu'instrument de développement dans le monde de l'après-Cycle d'Uruguay | UN | )ب( تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي |
b) Promotion du commerce international en tant qu'instrument de développement dans le monde de l'après-Cycle d'Uruguay | UN | )ب( تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي |
b) Promotion du commerce international en tant qu'instrument de développement dans le monde de l'après-Cycle d'Uruguay; | UN | )ب( تعزيز التجارة الدولية كأداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي؛ |
En outre, la délégation jamaïcaine attend avec impatience le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement ainsi que l'élaboration de mesures fermes pour renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'instrument de développement aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وفضلا عن ذلك، يتطلع وفد بلده إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالإتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية، والبيئة والأنشطة الإنسانية، وإلى إتخاذ تدابير صارمة لتعزيز دور الأمم المتحدة كأداة للتنمية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
a) Rôle de la famille en tant qu'instrument de développement social; | UN | )أ( دور اﻷسرة كأداة للتنمية الاجتماعية؛ |
Il ne fait pas de doute que les applications des techniques spatiales peuvent avoir un effet très bénéfique dans de nombreux domaines du développement, particulièrement les télécommunications, la santé, l'éducation, la gestion des catastrophes et les prévisions météorologiques, faisant ainsi la preuve de l'importance de l'espace extra-atmosphérique en tant qu'instrument de développement social, économique et culturelle. | UN | 21 - ومضى قائلا إنه ما من شك في أن التطبيقات والتكنولوجيا الفضائية يمكن أن تكون ذات فائدة هامة في العديد من مجالات التنمية، ولا سيما في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والصحة، والتعليم، وإدارة الكوارث، والتنبؤ بالأحوال الجوية، مما يثبت أهمية الفضاء الخارجي كأداة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
Ce grand programme a pour objectif d'assurer une approche cohérente et axée sur la demande de l'assistance de l'ONUDI au niveau des pays et au niveau régional afin d'encourager l'industrialisation en tant qu'instrument de développement économique. | UN | هاء-2- 8ر201 2 هاء-3- هاء-1- الهدف من البرنامج الرئيسي هو ضمان اتباع نهج مترابط يستند إلى الطلب في تقديم مساعدات اليونيدو على المستويين القطري والاقليمي من أجل تعزيز التصنيع باعتباره وسيلة للتنمية الاقتصادية. |