"en tant qu'organe préparatoire" - Translation from French to Arabic

    • بصفتها الهيئة التحضيرية
        
    • بوصفها الهيئة التحضيرية
        
    • بوصفها هيئة تحضيرية
        
    • بصفتها هيئة تحضيرية
        
    • باعتبارها الهيئة التحضيرية
        
    • لدى عملها كهيئة تحضيرية
        
    B. Décisions prises par la Commission agissant en tant qu'organe préparatoire de la session extraordinaire UN اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المخصصة للمكافحة الدولية للمخدرات
    À cet égard, le Malawi se félicite du rapport de la Commission des stupéfiants qui a agi en tant qu'organe préparatoire de la présente session. UN وفي هذا الصدد فإن ملاوي ترحب بتقرير لجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية.
    La Commission, en tant qu'organe préparatoire au neuvième Congrès, avait la possibilité d'examiner les dispositions qui avaient été prises afin de s'assurer que tout était fait pour la bonne organisation du neuvième Congrès et le succès de ses travaux. UN وقال إن اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية للمؤتمر التاسع، أتيحت لها الفرصة لاستعراض الترتيبات التي وضعت لضمان اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنظيم المؤتمر التاسع، ومن أجل إحراز نتائج مثمرة.
    Les autres organisations non gouvernementales peuvent demander à être accréditées, sous réserve de l'approbation de la Commission de la condition de la femme, agissant en tant qu'organe préparatoire. UN والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى بوسعها أن تقدم طلبا للاعتماد، مما يخضع لموافقة لجنة مركز المرأة بوصفها الهيئة التحضيرية.
    27. Sa troisième session était pour la Commission, en tant qu'organe préparatoire du neuvième Congrès, la dernière occasion de revoir ses préparatifs concernant le fond et l'organisation du Congrès. UN ٢٧ - وكانت الدورة الثالثة هي آخر فرصة أتيحت للجنة بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر التاسع، لكي تقوم باستعراض اﻷعمال التحضيرية التنظيمية والموضوعية الموكولة إليها.
    La Commission des stupéfiants interviendrait en tant qu'organe préparatoire de la session extraordinaire. UN وستعمل لجنة المخدرات بوصفها هيئة تحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Après avoir adopté son ordre du jour, la Commission agissant en tant qu'organe préparatoire établit normalement le calendrier des travaux de sa session. UN وعقب اقرار جدول اﻷعمال ، تقوم اللجنة ، بصفتها هيئة تحضيرية للدورة الاستثنائية ، عادة باقرار الجدول الزمني لدورتها .
    6. Décide aussi que la Commission des stupéfiants interviendra en tant qu'organe préparatoire de cette session extraordinaire, et que ses débats seront ouverts à tous, de manière à ce qu'y participent pleinement, conformément à l'usage, tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées ainsi que les observateurs; UN ٦ - تقرر أيضا أن تعمل لجنة المخدرات باعتبارها الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة وأن تكون مداولاتها مفتوحة من أجل السماح بالمشاركة الكاملة من جانب جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات التي لها مركز المراقب وذلك وفقا للممارسات المتبعة؛
    Mon pays félicite la Commission des stupéfiants, qui a agi en tant qu'organe préparatoire de cette session extraordinaire, pour l'excellent travail qu'elle a réalisé, notamment en établissant d'importants documents qui, nous en sommes sûrs, constitueront de précieuses lignes de conduite pour nos délibérations. UN ويهنئ بلدي لجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية لهذه الدورة للجمعية العامة، على العمل الممتاز الذي أنجزته بإعدادها وثائق هامة نرجو أن تصبح مبادئ توجيهية قيﱢمة لمداولاتنا.
    de la population et du développement en tant qu'organe préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée UN باء - لجنة السكان والتنمية بصفتها الهيئة التحضيرية لدورة
    4. Adoption du rapport de la Commission sur les travaux de sa trente-deuxième session en tant qu'organe préparatoire. UN ٤ - اعتماد تقرير اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين بصفتها الهيئة التحضيرية.
    Le Gouvernement colombien renouvelle son offre de convoquer un groupe d'experts gouvernementaux de haut niveau pour aider la Commission des stupéfiants à s'acquitter de ses fonctions en tant qu'organe préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue en 1998. UN وذكر أن حكومته تكرر عرضها عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي رفيع المستوى ﻹعطاء مدخلات للجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٨.
    2. Le projet de décision ci-après, adopté par la Commission des stupéfiants, agissant en tant qu'organe préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au contrôle international des drogues, est porté à l'attention du Conseil : UN يسترعى نظر المجلس إلى المقرر التالي الذي اعتمدته لجنة المخدرات، بصفتها الهيئة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن المراقبة الدولية للمخدرات
    4. Adoption de l'ordre du jour de la deuxième session de la Commission agissant en tant qu'organe préparatoire. UN ٤ - إقرار جدول أعمال الدورة الثانية للجنة بصفتها الهيئة التحضيرية.
    5. Adoption du rapport de la Commission agissant en tant qu'organe préparatoire sur les travaux de sa première session. UN ٥ - اعتماد تقرير اللجنة عن أعمال دورتها اﻷولى بصفتها الهيئة التحضيرية.
    Les 26 et 27 mars 1997, deux représentants de l'Institut ont assisté, à Vienne, aux réunions de la Commission des stupéfiants agissant en tant qu'organe préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وفي 26 و 27 آذار/مارس 1997، حضر ممثلان عن المعهد اجتماعات لجنة المخدرات المعقودة في فيينا بوصفها الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    19 mars au 8 avril 1995 : Représentante de la Croatie à la trente-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, agissant en tant qu'organe préparatoire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, New York UN 8 إلى 19 نيسان/أبريل 1995 مندوبة كرواتيا إلى الدورة التاسعة والثلاثين للجنة وضع المرأة بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمرالعالمي المعني بالمرأة، نيويورك
    À la session de 2000, qui a duré trois semaines, la Commission, agissant en tant qu'organe préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action, a essentiellement travaillé sur ces questions. UN وقد خُصصت الدورة التي استغرقت ثلاثة أسابيع في عام 2000، بصفة رئيسية للمسائل المشار إليها أعلاه، حيث عملت لجنة وضع المرأة بوصفها الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل.
    La Commission des stupéfiants interviendrait en tant qu'organe préparatoire de la session extraordinaire. UN وستعمل لجنة المخدرات بوصفها هيئة تحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Suite à des réévaluations approfondies de son rôle en 1961 et 1966, la Commission a changé de nom de façon à mettre davantage en évidence ses fonctions en tant qu'organe préparatoire et consultatif du Conseil dans le domaine de la politique de développement social. UN وبعد إعادة تقييم شاملة لدور اللجنة في العامين 1961 و 1966، غُيِّر اسم اللجنة بهدف توضيح دورها بوصفها هيئة تحضيرية استشارية تابعة للمجلس في مجال سياسات التنمية الاجتماعية.
    EXAMEN DES RAPPORTS DE LA COMMISSION AGISSANT en tant qu'organe préparatoire DE LA SESSION EXTRAORDINAIRE DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE CONSACRÉE AU CONTRÔLE INTERNATIONAL DES DROGUES UN النظرفي تقارير الاجتماعات غير الرسمية لما بين الدورات التي عقدتها اللجنة بصفتها هيئة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالمكافحة الدولية للمخدرات
    COMMISSION DES STUPÉFIANTS AGISSANT en tant qu'organe préparatoire DE LA SESSION UN لجنة المخدرات ، بصفتها هيئة تحضيرية لدورة
    6. Décide en outre que la Commission des stupéfiants interviendra en tant qu'organe préparatoire de cette session extraordinaire, et que ses débats seront ouverts à tous, de manière à ce qu'y participent pleinement, conformément à la pratique établie, tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées ainsi que les observateurs; UN " ٦ - تقرر كذلك أن تعمل لجنة المخدرات باعتبارها الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة وأن تكون مداولاتها مفتوحة من أجل السماح بالمشاركة الكاملة من جانب جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات التي لها مركز المراقب وذلك وفقا للممارسات المتبعة؛
    f) Toute organisation non gouvernementale qui aura reçu l'autorisation de participer à une session de la Commission de la condition de la femme agissant en tant qu'organe préparatoire pourra assister à toutes les sessions futures de ladite Commission et à la Conférence; UN )و( يمكن ﻷية منظمة غير حكومية منحت اعتمادا لحضور إحدى دورات لجنة مركز المرأة لدى عملها كهيئة تحضيرية أن تحضر جميع الدورات المقبلة وتطلب الاعتماد لدى المؤتمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more