"en tant qu'organisation non gouvernementale" - Translation from French to Arabic

    • كمنظمة غير حكومية
        
    • بوصفها منظمة غير حكومية
        
    • بوصفه منظمة غير حكومية
        
    • بصفتها منظمة غير حكومية
        
    • بوصفنا منظمة غير حكومية
        
    • وبوصفنا منظمة غير حكومية
        
    • باعتبارها منظمة غير حكومية
        
    La Sudanese Women General Union a été créée en 1990 en tant qu'organisation non gouvernementale bénévole (ONG) et personne morale. UN البيان تأسس الاتحاد العام للمرأة السودانية في عام 1990 كمنظمة غير حكومية خيرية وطنية وككيان قانوني.
    Le présent rapport ne couvre pas les activités des Yearly Meetings ou les activités du Comité consultatif qui ne sont pas directement liées à ses fonctions en tant qu'organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN ولا يشمل التقرير الحالي أنشطة الاجتماع السنوي أو أنشطة اللجنة التي لا تتصل اتصالاً مباشراً بعملها كمنظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Comunicación Cultural a été fondée en 1973 en tant qu'organisation non gouvernementale sise à Mexico. UN أنشئـت منظمة الاتصال الثقافي في عام 1973 في مدينة مكسيكو سيتي بوصفها منظمة غير حكومية.
    Entité juridique, la Mission des chrétiennes du Sud-Soudan pour la paix a été créée en tant qu'organisation non gouvernementale, volontaire et nationale. UN شُكلت بعثة نساء جنوب السودان المسيحية من أجل السلام بوصفها منظمة غير حكومية تطوعية وطنية ذات كيان قانوني.
    en tant qu'organisation non gouvernementale qui se consacre à améliorer la santé des femmes pendant toute leur vie, l'Alliance mondiale pour la santé des femmes a œuvré avec acharnement pour l'intégration de ces éléments dans les politiques et les programmes mondiaux de développement. UN وكان التحالف العالمي لصحة المرأة، بوصفه منظمة غير حكومية مكرسة للنهوض بصحة المرأة طوال دورة حياتها بالكامل، يعمل بحماس من أجل إدراج هذه العناصر في سياسات وخطط التنمية العالمية.
    Elle est enregistrée auprès du Gouvernement régional du Kurdistan en tant qu'organisation non gouvernementale indépendante, conformément à la loi no 15 sur l'enregistrement. UN وهي منظمة مسجلة لدى حكومة إقليم كردستان بصفتها منظمة غير حكومية مستقلة بموجب قانون التسجيل رقم 15.
    Les propositions formulées ici sont le résultat de l'expérience que nous avons acquise ces 10 dernières années en tant qu'organisation non gouvernementale grâce aux consultations et à la formation préventive que nous avons dispensées à quelque 18 000 adolescentes fréquentant des écoles publiques secondaires, dans le cadre du programme d'enseignement de valeurs AXIOS. UN 7 - إن المقترحات المقدمة هنا مستقاة من التجربة التي اكتسبناها بوصفنا منظمة غير حكومية عبر رعاية وتوفير التوعية الوقائية على مدى 10 سنوات لنحو 000 18 مراهقة في المدارس الثانوية العامة في إطار برنامج تعليم القيم المسمى برنامج AXIOS.
    en tant qu'organisation non gouvernementale spécialisée dans la fourniture d'aide juridique, après avoir examiné les grandes réalisations accomplies au cours des vingt dernières années, nous croyons fermement que malgré les problèmes et les difficultés auxquels il est confronté, le plan d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes se réalisera bientôt avec notre effort inlassable. UN وبوصفنا منظمة غير حكومية متخصصة في تقديم المعونة القانونية، وبعد استعراض الإنجازات الكبيرة التي تحققت خلال السنوات العشرين الماضية، فإننا نعتقد حقيقة أنه برغم التحديات والصعوبات الكبيرة التي تواجهنا، فإن مشروع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة سوف يتحقق قبل مضيّ فترة طويلة بفضل جهدنا المتواصل.
    Depuis deux ans, elle utilise ce site pour promouvoir ses activités de développement et le rôle qu'elle joue aux niveaux national et international en tant qu'organisation non gouvernementale. UN وبعد انقضاء سنتين على إنشاء الموقع أصبح يشكل أساس نشاطنا، ومسؤولياتنا ومشاركتنا كمنظمة غير حكومية في المجالات الوطنية والدولية.
    La Fédération des affaires féminines de Myanmar a été mise en place en tant qu'organisation non gouvernementale pour mener des activités de promotion de la femme compte tenu des directives établies par le Comité national. UN وقد أُنشئ اتحاد شؤون المرأة في ميانمار كمنظمة غير حكومية للقيام بأنشطة من أجل تشجيع النهوض بالمرأة استناداً إلى مبادئ توجيهية وضعتها اللجنة الوطنية.
    Outre les points inscrits à l'ordre du jour de la prochaine session du Comité permanent de la Caisse commune des pensions, le Conseil a examiné l'activité de la Fédération en tant qu'organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN وبالإضافة إلى استعراض بنود جدول أعمال الدورة المقبلة للجنة الدائمة لمجلس صندوق المعاشات التقاعدية، فقد نظر المجلس في أنشطة الاتحاد كمنظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Cette radio a débuté en tant qu'organisation non gouvernementale sans but lucratif avec pour mission particulière de fournir des informations et des moyens d'éducation et de formation quant à une culture de la paix, et ayant notamment les objectifs suivants : diffuser massivement les idées promouvant la paix et assurer la formation technique à la communication en faveur de la paix, à l'intention des professionnels des autres médias. UN وقد أنشئت هذه المحطة كمنظمة غير حكومية لا تتوخى الربح، تستهدف عدة أمور، منها، على وجه التحديد، نشر المعرفة والتثقيف والتدريب من أجل ثقافة للسلام، وتتمثل أهدافها في نشر مفاهيم تعزز السلام بيـن الجماهيــر، والتدريب التقني في مجــال الاتصالات ﻷغراض السلام لﻹعلاميين العاملين في وسائط اﻹعلام اﻷخرى.
    Cette organisation a été créée en 1992 en tant qu'organisation non gouvernementale sans but lucratif et elle est enregistrée auprès du ministère russe de la justice. UN تأسس مركز إيكو - أكورد للبيئة والتنمية المستدامة، في عام 1992 كمنظمة غير حكومية للمواطنين لا تستهدف الربح، ومسجلة لدى وزارة العدل الروسية.
    L'Asian Centre for Organization, Research and Development œuvre en faveur du développement socioéconomique à l'échelon national. Elle s'appuie sur du personnel compétent et est enregistrée en Inde depuis avril 1983 en tant qu'organisation non gouvernementale sans but lucratif, au titre de la loi sur les sociétés (1860). UN المركز هو منظمة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية، ويعمل به موظفون ذوو كفاءة مهنية، ومسجل كمنظمة غير حكومية لا تسعى لتحقيق الربح بموجب قانون الجمعيات بالهند في نيسان/أبريل 1983.
    en tant qu'organisation non gouvernementale dédiée à l'autonomisation des personnes et des communautés, Dianova International lance un appel pour un investissement coordonné et à long terme contre la pauvreté. UN إن منظمة ديانوفا الدولية، بوصفها منظمة غير حكومية تكرس جهودها نحو التمكين للأفراد والمجتمعات المحلية، توجه نداء من أجل الاستثمار بشكل منسق وطويل الأجل في مكافحة الفقر.
    en tant qu'organisation non gouvernementale, le réseau a contribué à la formulation des déclarations du grand groupe des organisations non gouvernementales environnementales lors de la conférence susmentionnée. UN كما أسهمت المنظمة بوصفها منظمة غير حكومية في صياغة البيانات التي أدلت بها المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة أمام المؤتمر المذكور آنفا.
    L'Académie se préoccupe de plus en plus des problèmes internationaux et souhaite agir davantage en tant qu'organisation non gouvernementale à vocation internationale. UN وفي الختام، فإن الأكاديمية بصدد تكريس المزيد من الاهتمام بالمسائل الدولية وتتطلع لأن تعمل بنشاط أكبر بوصفها منظمة غير حكومية وفي إطار مساعيها الدولية.
    en tant qu'organisation non gouvernementale (ONG) dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, l'Association a participé aux conférences mondiales des Nations Unies sur les femmes et aux sessions de la Commission de la condition de la femme. UN وهي، بوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فقد حضرت أعمال مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية المعنية بالمرأة ودورات لجنة وضع المرأة.
    La Working Women Association est un organisme social bénévole enregistré en tant qu'organisation non gouvernementale (ONG) en novembre 1991, conformément à la loi soudanaise sur l'activité bénévole et humanitaire. UN رابطة المرأة العاملة مؤسسة اجتماعية تطوعية سُجلت بوصفها منظمة غير حكومية في تشرين الثاني/نوفمبر 1991 وفقا لقانون الهيئات التطوعية والإنسانية في السودان.
    En 1977, il a été reconnu en tant qu'organisation non gouvernementale (ONG) dotée du statut consultatif de la catégorie II auprès du Conseil économique et social des Nations Unies, et a été la première organisation autochtone à obtenir ce statut. UN وفي عام 1977 تم الاعتراف بالمجلس بوصفه منظمة غير حكومية من الفئة الثانية ذات المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهو أول منظمة للسكان الأصليين تحصل على هذا المركز.
    en tant qu'organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, l'association a pris part aux conférences mondiales sur les femmes organisées sous les auspices des Nations Unies ainsi qu'aux sessions de la Commission de la condition de la femme. UN وقد حضرت الرابطة، بصفتها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة.
    Les propositions présentées ici proviennent de l'expérience que nous avons acquise depuis 10 ans en tant qu'organisation non gouvernementale dans l'assistance et la formation préventive de près de 18 000 adolescentes dans des établissements publics de l'enseignement secondaire, au travers du programme de valeurs AXIOS. UN 7 - إن المقترحات المقدمة هنا مستقاة من التجربة التي اكتسبناها بوصفنا منظمة غير حكومية عبر رعاية نحو 000 18 مراهقة في المدارس الثانوية العامة وتوفير التوعية الوقائية لهن على مدى 10 سنوات في إطار برنامج تعليم القيم المسمى برنامج AXIOS.
    Nous, en tant qu'organisation non gouvernementale mondiale, souhaitons présenter notre déclaration à cette quarante-deuxième session de la Commission du développement social, en vue d'améliorer l'efficacité du secteur public grâce à la formulation de programmes bien conçus et pragmatiques. UN وبوصفنا منظمة غير حكومية عالمية، نود أن نقدم بياننا إلى الدورة الراهنة الثانية والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية آملين في تحسين فعالية القطاع العام بالاستناد إلى التفكير المحكم والروح العملية في إعداد البرامج.
    Le Bon Pasteur s'est affilié aux Nations Unies en novembre 1996 en tant qu'organisation non gouvernementale (ONG) ayant un statut consultatif spécial auprès du Comité économique et social (ECOSOC). UN وأصبحت الراعي الصالح منتسبة للأمم المتحدة باعتبارها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more