"en tant que documents officiels de" - Translation from French to Arabic

    • بوصفه الوثائق الرسمية
        
    • بوصفها وثائق رسمية
        
    • بوصفها الوثائق الرسمية
        
    • كوثائق رسمية من
        
    • بوصفها من الوثائق الرسمية
        
    • بوصفها من وثائق
        
    • كوثيقتين رسميتين من
        
    • في الوثائق الرسمية
        
    • باعتبارها وثائق رسمية
        
    • كوثيقة من الوثائق الرسمية
        
    À paraître en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 3 (A/49/3/Rev.1). UN سيصـــدر بوصفه " الوثائق الرسمية لجمعية العامة، الدورة التاسعة واﻷربعون، الملحق رقم ٣ " (A/49/3/Rev.1).
    [Le premier rapport a été publié en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-quatrième session, Supplément No 7 (A/54/7).] UN [صدر التقرير الأول بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والخمسون، الملحق رقم 7 (A/54/7)]
    Il serait souhaitable d'examiner la possibilité de poursuivre la préparation et la distribution de ces documents en tant que Documents officiels de la Première Commission. UN ولذلك نقترح النظر في إمكانية استمرار ممارسة إعداد وتوزيع هذه الصفحات بوصفها وثائق رسمية للجنة الأولى.
    Les délégations qui souhaitent présenter des projets de résolution au titre de ce point de l'ordre du jour devraient le faire dés que possible, munies de la disquette, afin de permettre au Secrétariat de les publier en tant que Documents officiels de la Commission. UN وينبغي للوفود الراغبة في تقديم مشاريع قرارات في إطار هذا البند من جدول الأعمال أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، مع القرص المرن المسجلة فيه، من أجل تمكين الأمانة العامة من إصدارها بوصفها وثائق رسمية للجنة.
    A paraître dans sa version définitive en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-huitième session, Supplément n◦ 18 (A/48/18). UN ستصدر في صورتها النهائية بوصفها الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة واﻷربعون، الملحق رقم ١٨ )A/48/18(.
    Les rapports sur ces réunions ont été diffusés en tant que Documents officiels de la Conférence du désarmement. UN وقد عُمّمت تقارير هذه الاجتماعات كوثائق رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le budget-programme approuvé paraîtra ultérieurement en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-sixième session, Supplément No 6 (A/56/6/Rev.1). UN وستصدر الميزانية البرنامجية المعتمدة كاملة فيما بعد بوصفها من الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 6 (A/56/6/Rev.1).
    La Commission décide de distribuer les demandes d'audition en tant que Documents officiels de la Commission. UN وقررت اللجنة تعميم طلبات عقد الجلسات بوصفها من وثائق اللجنة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer la déclaration et le mémorandum* en tant que Documents officiels de la soixantième session de la Commission des droits de l'homme, au titre des points 5 et 9 de l'ordre du jour. UN وأكون ممتناً إذا أمكنكم تعميم البيان والمذكرة* كوثيقتين رسميتين من وثائق الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان في إطار البندين 5 و9 من جدول الأعمال.
    Il sera publié sous forme définitive avec les rapports des vingt-sixième et vingt-septième réunions directives en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-sixième session, Supplément No 15 (A/56/15/Rev.1). UN وسيصدر التقرير في شكله النهائي مع تقريري الدورتين التنفيذيتين السادسة والعشرين والسابعة والعشرين في الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسين، الملحق رقم 15 (A/56/15/Rev.1).
    Il sera publié sous forme définitive en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-sixième session, Supplément No 16 (A/56/16). UN وسيصدر التقرير النهائي بوصفه الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 16 (A/56/16).
    Il sera publié sous forme définitive en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-cinquième session, Supplément No 16 (A/55/16). UN وسيصدر التقرير النهائي بوصفه الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 16 (A/55/16).
    [Le premier rapport a été publié en tant que Documents officiels de l’Assemblée générale, quarante-huitième session, Supplément No 7 (A/48/7).]) UN ]صدر التقرير اﻷول بوصفه : الوثائق الرسمية للجمعية العامة ، الـدورة الثامنـة واﻷربعون ، الملحـق رقـم ٧ (A/48/7)[
    Nous avons demandé la distribution des déclarations que nous avions faites à ce sujet en tant que Documents officiels de la Conférence du désarmement. UN وتحقيقا لهذا الغرض عممنا بياناتنا بوصفها وثائق رسمية للمؤتمر.
    Toutefois, il recommande aux États de les faire distribuer en tant que Documents officiels de la Commission au titre du point correspondant de l'ordre du jour. UN غير أنه يوصي بأن تطلب الدول توزيع الردود بوصفها وثائق رسمية للجنة في إطار البند الملائم من بنود جدول الأعمال.
    2 À paraître en tant que Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-troisième session, Supplément No 23 (A/53/23). UN )٢( ســوف تصدر بوصفها الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثة والخمسون، الملحق رقم ٢٣ )A/53/23(.
    ** Le budget-programme approuvé paraîtra ultérieurement en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-quatrième session, Supplément no 6 (A/64/6/Add.1). UN ** ستصدر لاحقا الميزانية البرنامجية المعتمدة بوصفها الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والستون، الملحق رقم 6 (A/64/6/Add.1).
    ** Le budget-programme approuvé paraîtra ultérieurement en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-sixième session, Supplément nº 6 (A/66/6/Add.1). UN ** ستصدر لاحقا الميزانية البرنامجية المعتمدة بوصفها الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والستون، الملحق رقم 6 (A/66/6/Add.1).
    Pour conclure, j'aimerais confirmer que nous projetons, avec la délégation américaine, de transmettre au secrétariat les documents que j'ai énumérés afin qu'ils soient distribués en tant que Documents officiels de la Conférence du désarmement. UN وختاماً أود أن أؤكد أننا ننوي القيام، مع الوفد اﻷمريكي، بموافاة اﻷمانة بالوثائق التي عدّدتها منذ قليل لتعميمها كوثائق رسمية من وثائق المؤتمر.
    * Le présent document contient une version préliminaire desdits rapports, dont la version définitive sera publiée en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément No 5 (A/55/5/Add.10). UN * هذه الوثيقة نسخة مسبقة من التقرير، وستصدر في شكلها النهائي بوصفها من الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 5 ياء (A/55/5/Add.10).
    Je souhaite que ces déclarations soient distribuées en tant que Documents officiels de la Conférence. UN وأطالب بتعميم هذه البيانات بوصفها من وثائق المؤتمر.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer cette déclaration* et ce mémorandum* en tant que Documents officiels de la cinquanteneuvième session de la Commission des droits de l'homme, au titre des points 5 et 9 de l'ordre du jour. UN وأكون ممتناً إذا أمكنكم تعميم البيان* والمذكرة* كوثيقتين رسميتين من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 5 و9 من جدول الأعمال.
    [Le premier rapport a été publié en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-quatrième session, Supplément no 7 (A/64/7).] UN الصفحة [صدر التقرير الأول في: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والستون، الملحق رقم 7 (A/64/7).]
    Dans l'état actuel des choses, plusieurs délégations ont indiqué qu'elle soumettrait leur proposition en tant que Documents officiels de la Conférence. UN وبالنظر إلى الوضع الراهن، قالت وفود عدة إنها ستقدم مقترحاتها باعتبارها وثائق رسمية كي ينظر فيها المؤتمر.
    Le rapport final sera publié dans son intégralité en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-neuvième session, Supplément no 3 (A/59/3/Rev.1). UN وسيصدر التقرير بكامله في شكله النهائي كوثيقة من الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 3 (A/59/3/Rev.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more