"en tant que membre du comité" - Translation from French to Arabic

    • بصفتها عضوا في اللجنة
        
    • بوصفها عضوا في اللجنة
        
    • بصفتها عضواً في اللجنة
        
    • بوصفها عضواً في اللجنة
        
    • كعضو في اللجنة
        
    • بوصفها عضوا في لجنة
        
    • بوصفها من أعضاء اللجنة
        
    • باعتبارها عضوا في اللجنة
        
    • بصفته عضواً في اللجنة
        
    • بوصفه عضوا في اللجنة
        
    • بوصفه عضواً في اللجنة
        
    • وكعضو في اللجنة
        
    • بوصفه عضواً في لجنة
        
    • بصفتها عضوا في لجنة
        
    • كعضو في لجنة
        
    en tant que membre du Comité, Mme Nauclerc a l'intention de faire rapport au Parlement sur les résultats de la session. UN وهي تعتزم، بصفتها عضوا في اللجنة الدستورية، أن توافي البرلمان بتقرير عن نتائج الدورة.
    en tant que membre du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, l'Ukraine souhaite que soient résolus le plus rapidement possible les problèmes de la région, en particulier celui du développement économique du peuple palestinien. UN وأوكرانيا، بصفتها عضوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، تؤيد التوصل الى حل لمشاكل المنطقة فـــي أقرب وقت ممكن، وبخاصة مشكلة التنمية الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    en tant que membre du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et président du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA, la Turquie continuera de fournir son appui à l'Office. UN وقال إن تركيا، بوصفها عضوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وبوصفها البلد الذي يرأس الفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا، ستواصل تقديم دعمها للوكالة.
    en tant que membre du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, la Pologne voudrait mettre à profit son expérience et sa connaissance de la région pour apporter une contribution utile et constructive aux travaux de l'Organisation. UN وتود بولندا، بوصفها عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أن تستخدم تجربتها ومعرفتها بالمنطقة لتقديم إسهام قيم وبنﱠاء في عمل المنظمة.
    La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, demande des précisions sur l'état des discussions sur la définition du viol conjugal. UN 28 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضواً في اللجنة فطلبت توضيحاً لوضع المناقشات المتعلقة بتعريف الاغتصاب من قِبَل الأزواج.
    en tant que membre du Comité consultatif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et du Conseil d'administration de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW), le Mexique a appuyé l'élaboration de certains projets favorisant l'égalité entre les sexes et la promotion des femmes. UN والمكسيك بوصفها عضواً في اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وفي المجلس التنفيذي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، تؤيد إعداد مشاريع محددة تحدد المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Assermenté au Conseil privé du Royaume-Uni en 1979 et y a siégé par la suite en tant que membre du Comité judiciaire. UN وعين في مجلس الملكة في المملكة المتحدة في عام ١٩٧٩، وعمل فيما بعد كعضو في اللجنة القضائية التابعة للمجلس.
    — En septembre 1995, a participé à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en tant que membre du Comité. UN - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، شاركت في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بصفتها عضوا في اللجنة.
    Elle a activement pris part au processus de création de la Cour pénale internationale, spécialement en tant que membre du Comité directeur de la Coalition des ONG pour la création d'une Cour pénale internationale. UN وشاركت الرابطة مشاركة عميقة في عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وخاصة بصفتها عضوا في اللجنة التوجيهية لائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Comme vous le savez, le Danemark a porté un vif intérêt à la création de la Commission et a participé activement, en tant que membre du Comité d'organisation, aux réunions qu'elle a tenues en 2006. UN وكما تعلمون، فقد أبدت الدانمرك اهتماما كبيرا في إنشاء اللجنة وشاركت بنشاط في جلساتها في عام 2006 بصفتها عضوا في اللجنة التنظيمية.
    en tant que membre du Comité directeur pour la réforme de l'Institut national de formation judiciaire, l'ONUCI a contribué à la planification stratégique de ces réformes lors de 5 réunions de coordination. UN ساهمت عملية الأمم المتحدة، بوصفها عضوا في اللجنة التوجيهية المسؤولة عن إصلاح المعهد الوطني للتدريب القضائي، في التخطيط الاستراتيجي لإجراء إصلاحات في المعهد بعقد 5 اجتماعات للتنسيق
    en tant que membre du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption et en tant que Vice-Président de ce Comité, Maurice se félicite que la communauté internationale se voit désormais présenter un instrument supplémentaire du dispositif général en faveur de la bonne gestion des affaires publiques. UN وموريشيوس بوصفها عضوا في اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن الاتفاقية وأيضا بوصفها نائبا لرئيس اللجنة المخصصة، مسرورة لأن يعرض على المجتمع الدولي صك إضافي في البناء الشامل للحكم الرشيد.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, a une question à poser qui concerne l'article 5. UN 71 - الرئيسة: قالت متحدثة بوصفها عضوا في اللجنة إنها تود طرح سؤال يتصل بالمادة 5.
    La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, dit que les ONG doivent exercer des pressions pour veiller à ce que des mesures soient prises sans délai pour criminaliser le viol conjugal. UN 30 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضواً في اللجنة وقالت إنه يجب على المنظمات غير الحكومية أن تمارس ضغطاً بهدف ضمان الإسراع باتخاذ إجراءات لتجريم الاغتصاب من قِبَل الأزواج.
    4.5 L'État partie note que la requérante dit appartenir à l'Association des Éthiopiens en Suisse (AES) et avoir été chargée, en tant que membre du Comité exécutif de cette association, d'organiser de nombreuses activités politiques, y compris des manifestations. UN 4-5 وتوضح الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى تدعي أنها تنتمي إلى جمعية الإثيوبيين في سويسرا وأنها كانت تتولى تنظيم عدد من الأنشطة السياسية، بما فيها المظاهرات، بصفتها عضواً في اللجنة التنفيذية.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, demande quel est l'âge minimum du mariage pour les états n'ayant pas adopté la Loi sur les droits de l'enfant de 2003. UN 47- الرئيسة: تكلمت بوصفها عضواً في اللجنة فتساءلت عن الحد الأدنى لسن الزواج في الولايات التي لم تعتمد بعد قانون حقوق الطفل لعام 2003.
    en tant que membre du Comité, je dois être à l'inspection des produits de Harimadara. Open Subtitles كعضو في اللجنة, علي ان اكون في تفتيش منتجات هاريمادارا
    en tant que membre du Comité des ONG pour la famille, elle a aidé à parrainer une manifestation parallèle sur l'intégration sociale des personnes en déplacement. UN وساعدت المنظمة، بوصفها عضوا في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة، في رعاية مناسبة جانبية معنية بالإدماج الاجتماعي للأشخاص المرتحلين.
    en tant que membre du Comité spécial contre l'apartheid, les Philippines sont toujours restées aux côtés des Sud-Africains opprimés et asservis pendant les jours les plus sombres du système d'apartheid. UN إن الفلبين باعتبارها عضوا في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، ظلت تؤيد بثبات شعب جنوب افريقيا المقهور والمحروم من حقوقه الانتخابية خلال أحلك أيام نظام الفصل العنصري.
    78. Le PRESIDENT, parlant en tant que membre du Comité, dit que celui-ci est conscient des difficultés auxquelles fait face le Gouvernement péruvien, mais que les mesures prises pour combattre le terrorisme ne doivent pas entrer en contradiction avec les obligations internationales du pays. UN ٨٧- الرئيس تحدث بصفته عضواً في اللجنة فقال إن اللجنة تقدر الصعوبات التي تواجهها حكومة بيرو لكن من اللازم ألا يتعارض ما تتخذه من تدابير لمكافحة اﻹرهاب مع التزاماتها الدولية.
    en tant que membre du Comité d'organisation en 2012, sa délégation ne ménagera aucun effort pour mettre en œuvre la feuille de route. UN وسيبذل الوفد، بوصفه عضوا في اللجنة التنظيمية في عام 2012، كل جهد ممكن لتنفيذ خريطة الطريق.
    en tant que membre du Comité exécutif, elle a été responsable de la production du bulletin d'information et de l'inscription des ONG. UN وكان الاتحاد مسؤولا عن إنتاج الرسالة اﻹخبارية وتسجيل المنظمات غير الحكومية، بوصفه عضواً في اللجنة التنفيذية.
    en tant que membre du Comité spécial, l'Inde a toujours pleinement participé à cette tâche importante et ardue dont le but est l'élimination du colonialisme. UN وكعضو في اللجنة الخاصة، تشارك الهند دائما على نحو كامل في العمل الهام والشاق الذي تقوم به اللجنة للقضاء على الاستعمار.
    UN-SPIDER a contribué à cet atelier en tant que membre du Comité du programme, et ses activités y ont été présentées. UN وساهم برنامج سبايدر في حلقة العمل المشار إليها بوصفه عضواً في لجنة البرنامج كما قدَّم عرضاً عن أنشطته.
    en tant que membre du Comité spécial de la décolonisation établi par l'ONU, les Fidji poursuivent l'examen attentif de l'avis consultatif donné par la Cour internationale de Justice sur la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo. UN وفيجي بصفتها عضوا في لجنة الأمم المتحدة الخاصة بتصفية الاستعمار تواصل النظر بروية في فتوى محكمة العدل الدولية حول الإعلان الأحادي باستقلال كوسوفو.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être confirmer la nomination de l'expert en tant que membre du Comité d'étude des produits chimiques. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في التصديق على تعيين الخبير كعضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more