Cuba continue d'adhérer fermement au multilatéralisme en dépit des obstacles qu'il rencontre en tant que pays en développement dans un monde où l'injustice est la marque de l'ordre économique international. | UN | وقد وفت كوبا بالتزامها الراسخ بالتعددية على الرغم من العقبات التي تواجهها كبلد نام في ظل نظام اقتصادي دولي جائر. |
en tant que pays en développement, nous sommes convaincus qu'il est important d'investir dans notre propre programme spatial à des fins pacifiques et au profit du développement durable. | UN | إننا، كبلد نام، مقتنعون بضرورة الاستثمار في برنامجنا الفضائي الخاص للاستخدامات السلمية لصالح تنميتنا المستدامة. |
Toutefois, en tant que pays en développement, elle devait veiller à ce que ces mesures tiennent compte des facteurs sociaux, politiques et économiques. | UN | بيد أن عليها، كبلد نام، أن تكفل مراعاة تلك التدابير التنظيمية للعوامل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |
en tant que pays en développement, nous avons les yeux fixés comme tous les autres sur le compte à rebours vers 2015, année charnière pour nous tous. | UN | وكبلد نام، نضع نصب أعيننا، على غرار جميع الآخرين، العد التنازلي لعام 2015، وهو العام الذي يشكل معلماً لنا جميعاً. |
95. en tant que pays en transition, la République de Macédoine se heurte aussi à tous les problèmes qui se posent quotidiennement à ces pays. | UN | ٩٥ - إن جمهورية مقدونيا بوصفها بلدا يمر بمرحلة انتقالية تصطدم أيضا بجميع المشاكل التي تتعرض لها يوميا هذه البلدان. |
en tant que pays en proie aux difficultés du développement et du changement, le Nigéria continue de prendre des mesures pour protéger l'environnement et préserver son équilibre écologique. | UN | ونيجيريا، بصفتها بلدا في خضم التنمية والتغير، لا تزال تتخذ خطوات لحماية البيئة والحفاظ على توازنها اﻹيكولوجي. |
L'Inspecteur s'est rendu aussi en Chine, en tant que pays en situation de développement dans la paix, et au Viet Nam, qui figurait parmi les huit projets pilotes. | UN | وزار المفتش أيضاً الصين كمثال على بلد في حالة تنمية سلمية، وفييت نام التي تعتبر مكاناً لواحد من المشاريع الريادية الثمانية. |
en tant que pays en développement, la République dominicaine se félicite d'être le siège de ces nouvelles opérations. | UN | وأعربت عن سعادة الجمهورية الدومينيكية، كبلد نام، ﻹنشاء مقر العمليات الجديدة بها. |
en tant que pays en développement, la Chine se heurte à ses propres difficultés en matière de développement. | UN | وتواجه الصين كبلد نام مشاكلها الخاصة ومصاعبها الملحّة على طريق التنمية. |
en tant que pays en développement qui connaît des situations de pauvreté extrême et des déséquilibres économiques très forts, le Brésil n'est pas l'un des principaux donateurs. | UN | البرازيل، كبلد نام يواجه حالات من الفقر المدقع والاختلالات الاقتصادية الشديدة، ليست من المانحين الرئيسيين. |
Il demande au Comité de prendre en considération la situation de la Zambie en tant que pays en développement et les problèmes que rencontre l'État dans le domaine de l'administration de la justice. | UN | وطلبت الدولة الطرف من اللجنة أن تأخذ في اعتبارها وضعها كبلد نام والمشاكل التي تواجهها في إقامة العدل. |
en tant que pays en développement, le Turkménistan a de nombreux défis à relever. | UN | وقالت إن تركمانستان، كبلد نام، تواجه العديد من التحديات. |
Le représentant a toutefois indiqué que son pays était très conscient des défis auxquels il devait faire face, en tant que pays en développement et compte tenu de ses particularités. | UN | غير أن الوفد أشار إلى أن الفلبين تعي تماماً التحديات التي تواجهها كبلد نام له ظروفه الخاصة. |
Le représentant a toutefois indiqué que son pays était très conscient des défis auxquels il devait faire face, en tant que pays en développement et compte tenu de ses particularités. | UN | غير أن الوفد أشار إلى أن الفلبين تعي تماماً التحديات التي تواجهها كبلد نام له ظروفه الخاصة. |
en tant que pays en développement, il dépend largement de l'économie de nations plus industrialisées que la sienne et, faute de la relance mondiale annoncée pour 1993, notre situation n'a fait qu'empirer. | UN | إننا كبلد نام، نعتمد اعتمادا كبيرا على اقتصادات الدول التي تسبقنا في التصنيع، وقد جاء عدم تحقق الانتعاش الذي كان متوقعا أن يشهده العالم كله في عام ١٩٩٣ فزادنا يأسا على يأس. |
Notre propre intérêt en tant que pays petit et militairement faible nous a fait comprendre que la protection de l'organisation mondiale nous était nécessaire et, en tant que pays en développement, que nous pouvions bénéficier de l'aide et du savoir-faire de la technique multilatérale. | UN | ولكن مصلحتنا الذاتية، كبلد صغير وضعيف، جعلتنا نشعر بالحاجة إلى حماية المنظمة العالمية، وكبلد نام، فإننا استفدنا من المساعدة التقنية المتعددة اﻷطراف والدراية الفنية. |
en tant que pays en développement très peuplé, le Nigéria ne peut qu'être un partenaire actif dans la recherche d'une solution aux problèmes de population et de développement durable. | UN | ونيجيريا، كبلد نام ذي عدد هائل من السكان، لا يسعها إلا أن تكون شريكا نشطا في البحث عن حل لمشاكل السكان والتنمية المستدامة. |
en tant que pays en développement, la Chine sait parfaitement combien il est important d'atteindre les OMD. | UN | وكبلد نام، فإننا ندرك تمام الإدراك أهمية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
en tant que pays en développement, la Thaïlande poursuivra sa coopération avec le Conseil et continuera de participer à ses travaux. | UN | وأن تايلند، بوصفها بلدا ناميا، سوف تستمر في تعاونها مع المجلس ومشاركتها في أعماله القيمة. |
68. en tant que pays en pleine évolution sur le plan social, la Turquie s'efforce de prendre des mesures permettant d'améliorer la qualité de vie de sa population, en lui garantissant des chances égales de promotion, d'emploi et d'accès aux services de santé. | UN | ٦٨ - وقالت إن تركيا، بصفتها بلدا في مرحلة التطور من الناحية الاجتماعية، تعمل جاهدة لاتخاذ تدابير تسمح بتحسين نوعية حياة سكانها، وذلك بأن تضمن لهم تكافؤ الفرص في الترقية، والعمالة والحصول على الخدمات الصحية. |
L'Inspecteur s'est rendu aussi en Chine, en tant que pays en situation de développement dans la paix, et au Viet Nam, qui figurait parmi les huit projets pilotes. | UN | وزار المفتش أيضاً الصين كمثال على بلد في حالة تنمية سلمية، وفييت نام التي تعتبر مكاناً لواحد من المشاريع الريادية الثمانية. |