"en tant que produit" - Translation from French to Arabic

    • كمادة
        
    • باعتبارها عائدات
        
    • كمنتج
        
    • بمثابة استخدام لمادة
        
    • في شكل عائدات
        
    Aucun emploi signalé en tant que produit chimique à usage industriel. UN لم يبلغ عن استخدامه كمادة كيميائية صناعية الجهات المصنعة
    Pour les utilisations spécifiques ou l'utilisation en tant que produit intermédiaire pour la production de substances chimiques destinées aux utilisations spécifiques suivantes : UN للاستخدامات المحددة التالية، أو كمادة وسيطة في إنتاج مواد كيميائية تستخدم في المجالات المحددة التالية:
    Aucune utilisation en tant que produit chimique industriel n'est signalée. UN لم يبلغ عن أي استخدامات للميثاميدوفوس كمادة كيميائية صناعية.
    Ainsi, la sécurité juridique quant à la loi applicable serait améliorée au profit des parties finançant les stocks qui s'appuient sur les créances en tant que produit. UN ونتيجة لذلك، يتعزّز اليقين فيما يتعلق بالقانون المنطبق في تلك الحالة لدى ممولي المخزونات الذين يعتمدون على المستحقات باعتبارها عائدات.
    Ainsi, la sécurité juridique quant à la loi applicable serait améliorée au profit des parties finançant les stocks qui s'appuient sur les créances en tant que produit. UN ونتيجة لذلك، يتعزّز اليقين فيما يتعلق بالقانون المنطبق في تلك الحالة لدى ممولي المخزونات الذين يعتمدون على المستحقات باعتبارها عائدات.
    Les rejets non intentionnels de pentachlorobenzène en tant que produit dérivé d'une combustion incomplète semblent être la source actuelle la plus importante. UN ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن.
    Les rejets non intentionnels de PeCB en tant que produit dérivé d'une combustion incomplète semblent être la source actuelle la plus importante. UN ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن.
    Sur la base des informations reçues des Parties visées, le Groupe de l'évaluation technique et économique a précisé que l'utilisation de tétrachlorure de carbone pour la fabrication de chlorure de vinyle monomère (CVM) par pyrolyse du dichlorure d'éthylène pouvait être considérée comme une utilisation en tant que produit intermédiaire et non en tant qu'agent de transformation. UN وبالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية، أوضح فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أنه يمكن اعتبار استخدام رابع كلوريد الكربون في عملية إنتاج مونومر كلوريد الفاينل عن طريق التحليل الحراري لثاني كلوريد الإيثلين بمثابة استخدام لمادة وسيطة، لا لعامل تصنيع.
    Aucune utilisation en tant que produit chimique industriel n'est signalée. UN لم يبلغ عن أي استخدامات للميثاميدوفوس كمادة كيميائية صناعية.
    Il a recommandé que l'amiante chrysotile soit inscrite à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam en tant que produit chimique industriel. UN وقد أوصى بإدراج أسبست الكريسوتيل بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام كمادة كيميائية صناعية.
    Il a recommandé que l'amiante chrysotile soit inscrite à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam en tant que produit chimique industriel. UN وقد أوصى بإدراج أسبست الكريسوتيل بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام كمادة كيميائية صناعية.
    Dans les informations qu'ils ont soumises au titre de l'Annexe F, les Etats-Unis ont déclaré qu'on pouvait y trouver du PeCB en tant que produit intermédiaire non transformé dans les flux de déchets provenant de la fabrication de quintozène. UN وتفيد الولايات المتحدة في عريضتها بموجب المرفق واو أنه يمكن العثور على خماسي كلور البنزين في تيار نفايات تصنيع خماسي كلورونيترو البنزين كمادة وسيطة غير معالجة.
    Dans les informations qu'ils ont soumises au titre de l'Annexe F, les Etats-Unis ont déclaré qu'on pouvait y trouver du PeCB en tant que produit intermédiaire non transformé dans les flux de déchets provenant de la fabrication de quintozène. UN وتفيد الولايات المتحدة في عريضتها بموجب المرفق واو أنه يمكن العثور على خماسي كلور البنزين في تيار نفايات تصنيع خماسي كلورونترو البنزين كمادة وسيطة غير معالجة.
    En conséquence, la Fédération de Russie disposerait toujours à la fin de cette année de quantités de tétrachlorure de carbone sous forme de produit dérivé qui ne pourrait être utilisé comme prévu en tant que produit intermédiaire avant l'année suivante. UN وبناء عليه، كان لا بد للاتحاد الروسي أن تتبقى لديه كمية من رابع كلوريد الكربون في نهاية كل عام كناتج ثانوي لا يمكن استخدامها كمادة وسيطة قبل حلول العام الذي يليه.
    Les catégories de déchets de l'Annexe VIII suivantes s'appliquent aux pesticides POP et au HCB en tant que produit chimique industriel : UN وتنطبق فئات النفايات التالية الواردة في المرفق الثامن على الملوثات العضوية الثابتة من مبيدات الآفات وسداسي كلورو البنزين كمادة صناعية:
    Si, par la suite, le constituant vend à crédit les stocks sur lesquels le créancier A détient une sûreté, les deux créanciers ont une sûreté sur la créance née de la vente: le créancier A sur la créance en tant que produit des stocks grevés et le créancier B sur la créance en tant que bien initialement grevé. UN فإذا باع المانح لاحقا بالدين مخزونات خاضعة للمصلحة الضمانية للدائن سين، يصبح لكلا الدائنين حق ضماني في المستحقات المتولدة من البيع: فللدائن سين حق ضماني في المستحقات باعتبارها عائدات للمخزونات المرهونة، وللدائن صاد حق ضماني في المستحقات باعتبارها موجودات مرهونة أصلية.
    Si, par la suite, le constituant vend à crédit les stocks sur lesquels le créancier A détient une sûreté, les deux créanciers ont une sûreté sur la créance née de la vente: le créancier A sur la créance en tant que produit des stocks grevés et le créancier B sur la créance en tant que bien initialement grevé. UN فإذا باع المانح لاحقا بالدين مخزونات خاضعة للحق الضماني للدائن ألف، يصبح لكلا الدائنين حق ضماني في المستحقات المتولدة من البيع: فللدائن ألف حق ضماني في المستحقات باعتبارها عائدات للمخزونات المرهونة، وللدائن باء حق ضماني في المستحقات باعتبارها موجودات مرهونة أصلية.
    Un cessionnaire réclamant le produit en tant que produit de la créance cédée ne devrait pas nécessairement avoir la priorité sur un cessionnaire qui réclame le produit à titre de garantie initiale, sur un acquéreur du produit à titre onéreux ou sur une personne ayant un droit à compensation sur le produit. UN فالمحال اليه الذي يطالب بالعائدات باعتبارها عائدات للمستحق المحال لا ينبغي بالضرورة أن تكون له الأولوية على محال اليه يطالب بالعائدات باعتبارها ضمانا أصليا أو على مشتر للعائدات بمقابل أو شخص له حق مقاصة في العائدات.
    L'utilisation de l'endosulfan en tant que produit phytopharmaceutique constitue la source d'émission la plus importante de cette substance. UN واستخدام الإندوسلفان كمنتج لوقاية النباتات هو أهم مصدر لانبعاثه.
    La Chine et l'Inde exportent toutes deux du DDT vers des pays d'Afrique, soit en tant que produit technique soit sous la forme de formulations aux fins de la lutte antivectorielle. UN وتصدّر الهند والصين كلاهما الـ دي. دي. تي، إما كمنتج تقني أو كمستحضر لأغراض مكافحة ناقلات الأمراض لبلدان في أفريقيا.
    en tant que produit touristique, l'ensemble de la région offre une grande diversité tout en offrant des économies d'échelle. UN وإذا قُدﱢمت رابطة الدول الكاريبية كمنتج سياحي واحد، فإن السياحة بها ستتمتع بميزتي التنوع ووفورات الحجم.
    Sur la base des informations reçues des Parties visées, le Groupe de l'évaluation technique et économique a précisé que l'utilisation de tétrachlorure de carbone pour la fabrication de chlorure de vinyle monomère (CVM) par pyrolyse du dichlorure d'éthylène pouvait être considérée comme une utilisation en tant que produit intermédiaire et non en tant qu'agent de transformation. UN وبالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية، أوضح فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أنه يمكن اعتبار استخدام رابع كلوريد الكربون في عملية إنتاج مونومر كلوريد الفاينل عن طريق التحليل الحراري لثاني كلوريد الإيثلين بمثابة استخدام لمادة وسيطة، لا لعامل تصنيع.
    De la même façon, il a été noté qu'une sûreté sur une créance ou un autre bien entrant dans le champ d'application du projet de guide en tant que bien initialement grevé devrait avoir priorité sur une sûreté concurrente grevant une telle créance ou un tel autre bien en tant que produit de valeurs mobilières. UN وبالمثل، ذُكر أن الحق الضماني في مستحقات أو موجودات أخرى مندرجة ضمن نطاق مشروع دليل الأونسيترال التشريعي كموجودات مرهونة أصلية ينبغي أن تكون لـه أولوية على الحق الضماني في تلك المستحقات أو الموجودات الأخرى التي هي في شكل عائدات لأوراق مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more