Tout aussi importante était la possibilité qu'offrait le Programme des VNU à leurs ressortissants de servir en tant que volontaires et, ce faisant, d'encourager la coopération Sud-Sud. | UN | وتعد القناة التي يوفرها البرنامج لرعايا تلك البلدان للعمل كمتطوعين لﻷمم المتحدة ذات أهمية مماثلة، إذ أنه بذلك يعمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Tout aussi importante était la possibilité qu'offrait le Programme des VNU à leurs ressortissants de servir en tant que volontaires et, ce faisant, d'encourager la coopération Sud-Sud. | UN | وتعد القناة التي يوفرها البرنامج لرعايا تلك البلدان للعمل كمتطوعين لﻷمم المتحدة ذات أهمية مماثلة، إذ أنه بذلك يعمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
L'AARP invite la Commission, lorsqu'elle examinera ce sous-thème, à reconnaître l'importance et l'ampleur de la contribution des personnes âgées à la société et au développement social en tant que volontaires. | UN | وتطلب رابطة المتقاعدين الأمريكية إلى اللجنة أن تسلِّم، في مداولتها بشأن الموضوع الفرعي، بأهمية ومدى إسهامات كبار السن في المجتمع والتنمية الاجتماعية كمتطوعين. |
252. Les Israéliens musulmans ne sont généralement pas tenus au service militaire, mais ils peuvent le faire en tant que volontaires. | UN | 252- ولا يجند الإسرائيليون المسلمون في الخدمة العسكرية بصفة عامة وإن كان لهم العمل كمتطوعين. |
Pour promouvoir concrètement les droits des populations autochtones du Guatemala et pour suivre la vérification de l’accord de paix concernant les droits de ces populations, les Volontaires des Nations Unies ont sélectionné des professionnels d’origine autochtone pour participer en tant que volontaires des Nations Unies à la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala. | UN | وكخطوة عملية لدفع حقوق السكان اﻷصليين في غواتيمالا قُدما، ورصد التحقق من تنفيذ اتفاق السلام في مجال حقوق السكان اﻷصليين، حدد برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة أشخاصا مهنيين من السكان اﻷصليين للعمل كمتطوعين في اﻷمم المتحدة مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Il a également interrogé 13 autres citoyens rwandais, dont des garçons âgés de 13, 15 et 17 ans, qui avaient été recrutés par le M23, soit en tant que volontaires ou sur la base de promesses d’emploi fallacieuses. | UN | وأجرى مقابلات أخرى مع 13 مواطنا روانديا، منهم صبيان تتراوح أعمارهم بين 13 و 15 و 17 عاما، تم تجنيدهم في صفوف الحركة إما كمتطوعين أو بعد أن أغرتهم وعودٌ كاذبة بتوفير فرص العمل. |
Dans le cadre de ces accords, les entreprises mettent leurs employés à disposition et les soutiennent en tant que volontaires des Nations Unies dans le cadre de missions à court terme qui répondent à des demandes émanant de pays bénéficiant du programme. | UN | وبموجب هذه الاتفاقات، تسمح هذه الشركات لموظفيها بالتفرغ للعمل كمتطوعين في برنامج متطوعي الأمم المتحدة وتدعمهم للعمل لفترات قصيرة استجابة لطلبات ترد من البلدان التي يتم فيها تنفيذ البرامج. |
Des réseaux de la diaspora de volontaires tels que celui du Nigéria offrent des possibilités aux expatriés nationaux de retourner dans leur pays en tant que volontaires pendant une période déterminée. | UN | وتتيح شبكات المتطوعين المغتربين، مثل الشبكة الموجودة في نيجيريا، فرصا للمواطنين المغتربين للعودة إلى الوطن كمتطوعين لفترة محددة. |
À ce sujet, les informations selon lesquelles de nombreux appelés et soldats-mercenaires d'Arménie sont envoyés dans les territoires occupés au titre du service militaire et non en tant que volontaires, comme l'affirme la partie arménienne, revêtent une grande importance. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المعلومات التي تفيد بأن كثيرين من المجندين والجنود المرتزقة من أرمينيا قد أرسلوا إلى الأراضي المحتلة في إطار الخدمة العسكرية وليس كمتطوعين كما يؤكد ذلك الجانب الأرميني، تكتسي أهمية كبيرة. |
Ces initiatives, avec la participation traditionnelle des enseignants et des travailleurs sociaux maltais dans le monde en développement, en tant que volontaires des organisations non gouvernementales ou membres d'ordres religieux, symbolisent notre engagement national en faveur de la solidarité internationale. | UN | وهذه المبادرات إلى جانب المشاركة التقليدية للمعلمين المالطيين والباحثين الاجتماعيين في العالم النامي كمتطوعين من منظمات غير حكومية أو أعضـــاء في تنظيمات دينية تعتبر رمزا لالتزامنا الوطني بالتضامن الدولي. |
Les Volontaires des Nations Unies nationaux sont des Soudanais, hommes et femmes, qui ont dans l'un des domaines d'activité de la Mission des compétences et une expérience qu'ils sont prêts à mettre à son service en tant que volontaires des Nations Unies. | UN | 2 - إن متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين هم من أبناء السودان نساء ورجالا ممن لديهم مهارات وخبرات في مجالات وظيفية مفيدة للبعثة وممن هم على استعداد لتقديم خدماتهم كمتطوعين للأمم المتحدة. |
Grâce à ce système, les VNU comptent engager des jeunes âgés de 18 à 29 ans en tant que volontaires, pour leur permettre de contribuer à la paix et au développement de notre planète, tout en renforçant leurs compétences, leur expertise et leurs capacités. | UN | وعن طريق هذه الآلية، سيقوم البرنامج بإشراك الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 18 و 29 عاماً كمتطوعين لتمكينهم من المساهمة في السلام العالمي والتنمية، مع تحسين المهارات الخاصة بالمتطوعين الشباب، ودرايتهم الفنية وقدراتهم. |
Tous les pays donateurs envoient leurs ressortissants à l'étranger pour qu'ils participent en tant que volontaires à des programmes publics ou privés et quelques-uns de ces pays, parmi lesquels l'Irlande, le Luxembourg, le Royaume-Uni et la Suisse, organisent même des échanges de volontaires entre les pays en développement. | UN | 33 - وكل البلدان المانحة توفد مواطنيها إلى الخارج كمتطوعين من خلال برامج تديرها الحكومات والقطاع الخاص على حد سواء، في حين أن بضعة بلدان، منها آيرلندا وسويسرا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة، تقوم حاليا بتنظيم تبادل المتطوعين مع البلدان النامية. |
Les membres de l'armée yougoslave sont exclusivement des citoyens yougoslaves et, exceptionnellement en cas de guerre, des ressortissants étrangers s'ils s'engagent dans l'armée yougoslave en tant que volontaires (art. 8, par. 3). | UN | ولا بد أن يكون أفراد الجيش اليوغوسلافي من المواطنين اليوغوسلافيين دون سواهم، اللهم إلا في حالــة الحرب، عندما يمكن التحاق الرعايا اﻷجانب بالجيش اليوغوسلافي كمتطوعين )الفقرة ٣ من المادة ٨(. |
Pour célébrer en 2001 l'Année internationale des volontaires (A/RES/45/106), l'AARP, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies et le Programme sur le vieillissement du Département des affaires économiques et sociales (DAES) du Secrétariat, a lancé une campagne d'envoi de cartes postales à des personnes âgées dans le monde entier pour recueillir leurs témoignages en tant que volontaires. | UN | واحتفالا بسنة 2001 الدولية للمتطوعين، أطلقت رابطة المتقاعدين الأمريكية، بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة ومع البرنامج المعنى بالشيخوخة الذي وضعته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، حملة للبطاقات البريدية تطلب فيها انطباعات كبار السن في جميع أنحاء العالم بشأن إسهاماتهم كمتطوعين. |