Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM | UN | تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة |
:: Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM | UN | :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة |
:: Stockage et fourniture de rations fraîches pour un effectif moyen de 17 731 agents en tenue de l'AMISOM | UN | :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوام متوسطه 731 17 من الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي |
:: Contrôle de l'arrivée et du départ de 2 240 membres du personnel en tenue de la MINUAD | UN | :: تسجيل 240 2 من الأفراد النظاميين من العملية المختلطة عند الوصول والمغادرة |
:: Paiement du traitement de 8 319 membres du personnel en tenue de la MINUAD | UN | :: دفع مرتبات 319 8 من الأفراد النظاميين من العملية المختلطة |
Il y en a qui trouvent que j'ai l'air grosse, en tenue de ski. | Open Subtitles | وفقاً لبعض الناس أبدو سمينة في ملابس التزلج. |
Un groupe d'hommes armés en tenue de camouflage et portant l'insigne tchetnik ont contrôlé l'identité des voyageurs. | UN | وقامت مجموعة من الرجال المسلحين الذين يرتدون أزياء التمويه وعليها علامات التشتنيك بالتحقق من هوية الركاب واقتادت المسلمين بعيدا في عربة نقل عسكرية. |
Vous voyagez toujours en tenue de travail ? | Open Subtitles | هل تسافرين دومًا في ثياب العمل؟ |
L'UNSOA a maintenu en moyenne une réserve de 10 jours de rations de combat pour chaque agent en tenue de l'AMISOM. | UN | متوسطه 731 17 من الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي. |
Les contingents de la MINUSMA au Mali sont ravitaillés en vivres et en carburant dans le cadre de contrats préexistants pour le personnel en tenue de l'ONUCI en Côte d'Ivoire. | UN | وتحصل قوات البعثة الموجودة في مالي على حصص الإعاشة والوقود بموجب عقود قائمة قبل النشر تتعلق بالأفراد النظاميين التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والموجودين في كوت ديفوار. |
Des cours de remise à niveau réguliers pour le personnel en tenue de la Mission auxquels ont participé 136 militaires ont été donnés dans les bases d'opérations, au quartier général et dans le cadre de conférences militaires. | UN | أجريت دورات منتظمة لتجديد المعلومات لفائدة الأفراد النظاميين التابعين للبعثة في مواقع الأفرقة العسكرية والمقر، وعقدت مؤتمرات عسكرية حضرها 136 من الضباط العسكريين |
En conclusion, je tiens à remercier ma Représentante spéciale pour le Libéria, Karin Landgren, ainsi que le personnel civil et en tenue de la MINUL, de tout ce qu'ils font pour consolider la paix au Libéria. | UN | 100 - وفي الختام، أود أن أشكر ممثلتي الخاصة لليبريا، كارين لاندغرين، وكذلك جميع الموظفين المدنيين والأفراد النظاميين التابعين للأمم المتحدة، على تفانيهم في العمل من أجل توطيد السلام في ليبريا. |
Stockage de 14 jours de rations de combat et d'eau en bouteille pour l'effectif total de 17 731 agents en tenue de l'AMISOM | UN | تخزين احتياطي لحصص الإعاشة الميدانية ومياه الشرب المعبأة بكميات تكفي لمدة 14 يوما وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 731 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة |
La mise en œuvre des recommandations issues de l'examen des effectifs en tenue de la Mission s'est poursuivie. | UN | 63 - واستمر تنفيذ توصيات استعراض الأفراد النظاميين التابعين للعملية المختلطة المتعلق بإعادة تشكيل العنصر العسكري وعنصر الشرطة. |
:: Stockage de 14 jours de rations de combat et d'eau en bouteille pour un effectif moyen de 17 731 agents en tenue de l'AMISOM | UN | :: تخزين احتياطي من حصص الإعاشة الميدانية ومياه الشرب المعبأة بكميات تكفي لمدة 14 يوما وتوفيرها لدعم قوام متوسطه 731 17 من الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي |
Le plan d'appui immédiat pour les installations situées en dehors de Mogadiscio consistera donc à utiliser des sous-traitants pour installer et exploiter des postes de commandement de secteur temporaires avec l'aide de personnel en tenue de l'AMISOM. | UN | وستتمثل بالتالي الخطة الراهنة لدعم العمليات خارج مقديشو في الاستعانة بالمتعاقدين من أجل إنشاء وتشغيل مقار مؤقتة للقطاعات بمساعدة الأفراد النظاميين التابعين للبعثة. |
:: Stockage de 14 jours de rations de combat et d'eau en bouteille pour l'effectif total de 17 731 agents en tenue de l'AMISOM | UN | :: تخزين احتياطي من حصص الإعاشة الميدانية ومياه الشُرب المعبأة بكميات تكفي لمدة 14 يوما وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 731 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة |
:: Traitement de l'arrivée et du départ de 2 240 membres du personnel en tenue de la MINUAD | UN | :: تسجيل 240 2 من الأفراد النظاميين من العملية المختلطة عند الوصول والمغادرة |
:: Paiement du traitement de 8 319 membres du personnel en tenue de la MINUAD | UN | :: دفع مرتبات 319 8 من الأفراد النظاميين من العملية المختلطة |
En outre, 12 006 journées de patrouille ont été menées conjointement avec les agents de patrouille en tenue de la Police nationale libérienne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطُّلِع بما عدده 006 12 أيام عمل من الدوريات المشتركة مع أفراد الدوريات النظاميين من الشرطة الوطنية الليبرية |
Regarder des beautés défiler en tenue de soirée ? | Open Subtitles | مشاهدة عروض لنساء جميلات في ملابس المساء؟ |
13 mars 2014. Un groupe de nationalistes radicaux en tenue de camouflage dotés de gilets pare-balles et armés de barres de fer et de battes sont entrés dans le bureau du Procureur du district de Sviatochin (Kiev). | UN | 13 آذار/مارس 2014 - قامت مفرزة من قوميين راديكاليين يرتدون أزياء تمويه وسترات واقية من الرصاص ويحملون عصيا معدنية وهراوات باقتحام مكتب المدعي العام في منطقة سفياتوشنسكيي في كييف. |
1080. Un officier a ordonné à Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami de soulever sa robe de chambre (il était en tenue de nuit) et de se retourner, puis dit à sa femme de plaquer ses vêtements contre son corps et de se retourner elle aussi. | UN | 1080- وأمره ضابط أن يحسر عنه قميصه (كان في ثياب النوم) ويستدير، وأمروا زوجته أن تستدير وتشد إليها ثيابها. |