Politiques commerciales, ajustement structurel et réforme économique : accroissement de la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce international des biens et services : problèmes et perspectives | UN | البند ٢: السياسات التجارية والتكييف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي: زيادة مشاركة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص |
Accroissement de la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce international des biens et services : problèmes et perspectives. | UN | زيادة مشاركة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص. |
Accroissement de la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce international des biens et services : problèmes et perspectives. | UN | زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص. |
i) Soutiendra une participation intégrale, effective et profitable des pays en développement et des pays en transition au commerce international et aux négociations commerciales internationales; | UN | `1` دعم المشاركة الكاملة والفعلية والمجزية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية وفي المفاوضات التجارية؛ |
a) Pour faciliter la participation des pays en développement et des pays à économie en transition au Partenariat; | UN | تيسير مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الشراكة؛ |
Renforcer les capacités des pays en développement et des pays à économie en transition au plan de l'infrastructure par le biais de la fourniture d'assistance financière et du transfert de technologies en vue de combler l'écart grandissant qui existe entre ces pays et les pays développés. | UN | 209- تعزيز القدرات التي تخص البنية الأساسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من خلال المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا لهذه البلدان بهدف التصدي للفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Ainsi, comme on l’a vu, la libéralisation du secteur financier et l’intégration des pays en développement et des pays en transition au système financier international comportent des risques non négligeables. | UN | بيّنت المناقشة السالفة أن التحرير المالي وإدماج الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام المالي الدولي ينطويان على مخاطر جمة. |
La deuxième partie porte sur l’examen des perspectives touchant le maintien et l’amélioration de la croissance économique élevée enregistrée dans les pays en développement et les pays en transition au milieu des années 90. | UN | وفي الجزء الثاني، تبحث الدراسة في الاحتمالات المتعلقة باستمرارية النمو المطرد الذي تحقق باقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في منتصف التسعينات، وإدخال تحسينات على هذا النمو. |
Elle aurait pour objectif de promouvoir la coopération et la coordination entre les pôles, ce qui faciliterait l'échange international de biens et services entre tous les pays et, plus particulièrement, contribuerait à élargir la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce mondial. | UN | وستتمثل أهداف هذا الاتحاد في تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين النقاط التجارية، اﻷمر الذي ييسر التبادل الدولي للسلع والخدمات فيما بين جميع البلدان، ويشجع باﻷخص مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة العالمية على نطاق أكبر. |
Deuxièmement, ce rapport analyse la contribution de l'Union européenne à l'intégration des pays à économie en transition au cours des 10 dernières années. | UN | 19 - وفي المقام الثاني يرد تحليل لمساهمة الاتحاد الأوروبي في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في العقد الماضي. |
La question de la pleine participation des pays à économie en transition au processus de décision des organisations internationales les plus importantes reste d'actualité. | UN | 131 - إن مسألة الاشتراك الكامل للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اتخاذ قرارات أهم المنظمات الدولية ما زالت وجيهة. |
10. La Réunion d'experts a formulé à l'intention des gouvernements et des entreprises diverses recommandations en vue de l'amplification de la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce électronique, en particulier dans le secteur du tourisme. | UN | 10- تقدم اجتماع الخبراء بعدد من التوصيات إلى الحكومات والمؤسسات قصد زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الإلكترونية، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات السياحية. |
Objectif : Accroître la capacité des États membres de tirer parti de la mondialisation et de la libéralisation, en particulier en facilitant l’intégration des pays en développement et des pays à économie en transition au système commercial international. | UN | الهدف: زيادة قدرة الدول اﻷعضاء على الانتفاع من العولمة وتحرير التجارة، ولا سيما من خلال تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
Toutefois, ces mécanismes sont encore en évolution et de nouvelles mesures devraient être prises pour faciliter la participation des pays en développement et des pays en transition au dialogue mondial. | UN | غير أن هذه الآليات لا تزال في طور الإنشاء، ويبدو أن من اللازم اتخاذ خطوات إضافية لتيسير مشاركة أوسع للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الحوار العالمي. |
Nous attirons l'attention sur la nécessité de poursuivre les efforts tendant à associer davantage les fournisseurs issus des pays en développement et des économies en transition au système des achats de l'ONU. | UN | ونشدد على ضرورة مواصلة الجهود لزيادة فرص مشاركة الموردين من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشتريات الأمم المتحدة. |
Plus de 500 experts ont été affectés à des missions dans le cadre de la coopération technique entre pays en développement ou entre pays en transition au titre du programme ordinaire et des programmes de pays de la FAO. | UN | وتم إنجاز أكثر من ٥٠٠ مهمة في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في أوروبا الوسطى والشرقية في إطار البرامج العادية والميدانية لمنظمة اﻷغذية والزراعة. |
a) Pour faciliter la participation des pays en développement et des pays à économie en transition au Partenariat; | UN | (أ) تيسير مشاركة البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الشراكة؛ |
5. Réaffirme l'importance d'une participation sans réserve et effective des pays en développement et des pays à économie en transition au Groupe de travail à composition non limitée et exhorte les pays en mesure de le faire à fournir des contributions financières pour couvrir les frais de voyage des participants remplissant les conditions requises; | UN | 5 - يؤكد من جديد أهمية المشاركة الكاملة والفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الفريق العامل المفتوح العضوية، ويحث أولئك الذين في مقدورهم أن يفعلوا ذلك على تقديم المساهمات لتسديد تكاليف سفر المشاركين المؤهلين؛ |
Renforcer les capacités des pays en développement et des pays à économie en transition au plan de l'infrastructure par le biais de la fourniture d'assistance financière et du transfert de technologies en vue de combler l'écart grandissant qui existe entre ces pays et les pays développés. | UN | 209- تعزيز القدرات التي تخص البنية الأساسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من خلال المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا لهذه البلدان بهدف التصدي للفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Renforcer les capacités des pays en développement et des pays à économie en transition au plan de l'infrastructure par le biais de la fourniture d'assistance financière et du transfert de technologies en vue de combler l'écart grandissant qui existe entre ces pays et les pays développés. | UN | 209- تعزيز القدرات التي تخص البنية الأساسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من خلال المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا لهذه البلدان بهدف التصدي للفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Le secrétariat de la CNUCED contribuera aux programmes et activités de coopération technique en matière de commerce international, avec pour objectif d'accroître la participation des pays en développement et des pays en transition au système des échanges internationaux. | UN | وستساهم أمانة اﻷونكتاد في برامج وأنشطة التعاون التقني في مجال التجارة بهدف تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بعملية تحول إلى الاقتصاد السوقي في النظام التجاري الدولي. |
Le bureau régional de la FAO pour l'Europe s'efforce de promouvoir l'intégration des questions relatives à la situation des femmes rurales dans les politiques nationales des pays en transition au moyen de divers ateliers et séminaires et de la collecte de données ventilées selon le sexe. | UN | 73 - ويشجع المكتب الإقليمي لأوروبا التابع للفاو، إدماج قضايا المرأة الريفية في السياسات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال مختلف حلقات العمل والحلقات الدراسية وعن طريق جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس. |