La Commission doit s'employer à créer des partenariats dans le domaine scientifique et technique, à mettre en place des réseaux de communication, y compris entre les secteurs public et privé, et à accroître la coopération pour permettre aux pays en développement et aux pays en transition d'avoir accès aux nouvelles technologies, y compris les écotechnologies. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تبذل اللجنة جهودا لتطوير المشاركات العلمية والتقنية وشبكات الاتصال، ومنها ما هو قائم بين الدولة والقطاع الخاص، والتعاون في إتاحة حصول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على التكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Objectif : Renforcer les capacités techniques, humaines et institutionnelles des pays en développement ou en transition d'appliquer des stratégies nationales de développement durable tenant compte des priorités énoncées à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 et aux conférences s'y rapportant | UN | الهدف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة تشمل الأولويات التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 والمؤتمرات المتصلة به. |
b) Renforcement de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'apporter des améliorations dans les secteurs de l'eau et de l'énergie | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قطاعات المياه والطاقة لديها |
Elles dépendent aussi de la tournure que prendront ensuite les événements sur les marchés internationaux et de la capacité que manifesteront les pays en développement et les pays en transition d'absorber les chocs extérieurs nuisibles qui en découleront. | UN | كما ترتبط بالتطورات الناتجة عنها في الأسواق الدولية وبقدرة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على استيعاب الصدمات الخارجية السلبية المترتبة على ذلك. |
Elle a prié les pays en développement et les pays à économie en transition d'inclure l'Approche stratégique dans les budgets nationaux et les programmes de développement et invité les donateurs à continuer de fournir une assistance. | UN | وحثت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إدراج النهج الاستراتيجي في الميزانيات وبرامج العمل الوطنية، ودعت الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم المساعدة. |
Deuxièmement, grâce à des gains de productivité récents, la plupart des pays en transition d'Europe de l'Est ont pu améliorer leur compétitivité - coûts vis-à-vis de leurs principaux partenaires commerciaux. | UN | ثانيا، وبفضل المكاسب الإنتاجية الأخيرة، تمكنت معظم بلدان أوروبا الشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تحسين منافسة تكاليفها إزاء شركائها التجاريين الرئيسيين. |
Dans ce scénario, la coopération mondiale découleraient du processus de création de nouvelles formes de partenariats réciproques entre les pays en développement et en transition d'une part et d'autre part les pays industrialisés. | UN | ففي هذا السيناريو، قد يظهر التعاون العالمي من خلال عملية بناء أشكال جديدة من المشاركة الثنائية بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من جهة وبين البلدان الصناعية من جهة أخرى. |
b) Renforcement de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'apporter des améliorations dans les secteurs de l'eau et de l'énergie. | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قطاعات المياه والطاقة لديها |
b) Renforcement de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'apporter des améliorations dans les secteurs de l'eau et de l'énergie | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قطاعات المياه والطاقة لديها |
b) Renforcement de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'apporter des améliorations dans les secteurs de l'eau et de l'énergie. | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قطاعات المياه والطاقة لديها. |
b) Renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition d'élaborer et d'appliquer des stratégies et politiques visant à attirer des investissements au service du développement durable et d'en tirer profit | UN | (ب) زيادة قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات اجتذاب الاستثمارات والاستفادة منها بغية تحقيق التنمية المستدامة |
c) Renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition d'élaborer des lois sur la concurrence et des règlements protégeant les consommateurs et de les appliquer aux niveaux national et régional | UN | (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعداد وتنفيذ قوانين المنافسة الوطنية والإقليمية ولوائح حماية المستهلك |
a) En approfondissant son analyse de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'accroître leur participation à la production et au commerce mondiaux de services; | UN | " (أ) تحسين تحليله لقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة المشاركة في إنتاج الخدمات والتجارة فيها على المستوى العالمي؛ |
c) Amélioration de la capacité des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition d'élaborer des lois nationales et régionales sur la concurrence et de les appliquer afin d'atténuer les répercussions des crises économiques mondiales | UN | (ج) تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعداد وتنفيذ قوانين المنافسة الوطنية والإقليمية لمواجهة التحديات الناشئة عن الأزمات الاقتصادية العالمية |
c) Renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition d'élaborer des lois nationales et régionales sur la concurrence et de les appliquer | UN | (ج) تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعداد وتنفيذ قوانين منافسة وطنية وإقليمية |
c) Renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition d'élaborer des lois nationales et régionales sur la concurrence et de les appliquer | UN | (ج) تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعداد وتنفيذ قوانين المنافسة الوطنية والإقليمية |
18.67 Les recommandations relatives à la facilitation du commerce visent à renforcer la capacité des organisations industrielles, commerciales et administratives, dans les pays développés, en développement et en transition, d'échanger activement les produits et les services qui les intéressent. | UN | ٨١-٧٦ وتوضع التوصيات المتعلقة بتيسير التجارة بغية تحسين قدرة منظمات اﻷعمال التجارية والمنظمات التجارية واﻹدارية في الاقتصادات المتقدمة النمو والنامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تبادل النواتج والخدمات ذات الصلة بفعالية. |
18.67 Les recommandations relatives à la facilitation du commerce visent à renforcer la capacité des organisations industrielles, commerciales et administratives, dans les pays développés, en développement et en transition, d'échanger activement les produits et les services qui les intéressent. | UN | ٨١-٧٦ وتوضع التوصيات المتعلقة بتيسير التجارة بغية تحسين قدرة منظمات اﻷعمال التجارية والمنظمات التجارية واﻹدارية في الاقتصادات المتقدمة النمو والنامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تبادل النواتج والخدمات ذات الصلة بفعالية. |
Elle a prié les pays en développement et les pays à économie en transition d'inclure l'Approche stratégique dans les budgets nationaux et les programmes de développement et invité les donateurs à continuer de fournir une assistance. | UN | وحثت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إدراج النهج الاستراتيجي في الميزانيات وبرامج العمل الوطنية، ودعت الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم المساعدة. |
La diffusion d'informations objectives sur les problèmes concrets qui empêchent les économies en transition d'atteindre rapidement la vitesse de croisière mobilisera l'aide de la communauté internationale en vue de la réalisation des transformations politiques et économiques par lesquelles ces pays doivent passer. | UN | فالمعلومات الموضوعية عن المشاكل المحددة التي تمنع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من اﻹسراع بتحقيق التنمية المستدامة من شأنها أن تساعد على تعبئة المساعدة من المجتمع الدولي لتنفيذ التغييرات السياسية والاقتصادية اللازمة في تلك البلدان. |
Ses activités peuvent aussi faciliter l'accès à l'infrastructure mondiale de l'information en aidant à établir des réseaux permettant aux utilisateurs des pays en développement et en transition d'accéder à l'information, aux clients et aux ressources dans le monde entier. | UN | كما يمكن ﻷنشطتها أن تيسر الوصول إلى الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات من خلال المساعدة على إنشاء شبكات تسمح للمستفيدين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الوصول إلى المعلومات والعملاء والموارد على المستوى العالمي. |
Le colloque s'était centré sur les pays membres de la CEI, et a examiné l'expérience des pays en transition d'Europe orientale et d'Asie, et des États baltes. | UN | وانصب تركيز الندوة على رابطة الدول المستقلة، مع الاهتمام بتجارب البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في شرق أوروبا وآسيا ودول البلطيق. |
En outre, il vient de signer un mémorandum d'accord avec le Secrétaire général de la CNUCED concernant l'organisation d'activités conjointes dans les pays en transition d'Europe et d'Asie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وقع اليونيتار مؤخرا مذكرة تفاهم مع اﻷمين العام لﻷونكتاد لتنظيم أنشطة مشتركة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا وآسيا. |