"en transition d'europe" - Translation from French to Arabic

    • التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا
        
    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا
        
    • أوروبا التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • الأوروبية التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    Dans les pays en transition d'Europe centrale et de l'Est, la consommation de drogues augmente chez les jeunes. UN ولم تنفك مستويات استهلاك الشباب للمخدرات ترتفع في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    Des services d'assistance technique et des services consultatifs ont également été fournis aux pays en transition d'Europe centrale et orientale. UN وقُدمت أيضا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Au cours des cinq dernières années, la Commission économique pour l'Europe a favorisé de tels partenariats en accordant une importance particulière aux pays en transition d'Europe centrale et orientale et de la Communauté des États indépendants. UN وقال ان اللجنة الاقتصادية لأوروبا روجت لمثل هذه الشراكات خلال السنوات الخمس الماضية مع التشديد بصورة خاصة على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة.
    En outre, il vient de signer un mémorandum d'accord avec le Secrétaire général de la CNUCED concernant l'organisation d'activités conjointes dans les pays en transition d'Europe et d'Asie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقع اليونيتار مؤخرا مذكرة تفاهم مع اﻷمين العام لﻷونكتاد لتنظيم أنشطة مشتركة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا وآسيا.
    Dans ce contexte, envisager également des actions spécifiques dans les pays où les forêts sont touchées par la pollution, notamment les pays en transition d'Europe centrale et orientale. UN والنظر أيضا، في هذا السياق، في اتخاذ اجراءات محددة في البلدان التي نال التلوث من غاباتها، ولا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    5. Concernant l'ampleur et la nature de la dynamique de croissance dans les pays en développement et dans les pays en transition d'Europe centrale et orientale, de nombreux représentants ont noté la très grande diversité des expériences. UN ٥ - ولدى تناول حجم وطابع ديناميات النمو في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى الشرقية، لاحظت وفود كثيرة التنوع الواسع في الخبرات.
    Elle a en particulier accueilli en 1995, 1996 et 1997 des fonctionnaires de pays en transition d'Europe orientale et des pays Baltes. UN واستقبلت بوجه خاص في اﻷعوام ٥٩٩١ و٦٩٩١ و٧٩٩١ موظفين من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية وبلدان البلطيق.
    Cela est particulièrement le cas dans les pays en transition d’Europe orientale et de l’ex-URSS, des grands pays d’Amérique latine et de certains pays d’Asie. UN وينسحب ذلك بصفة خاصة على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق والبلدان الكبيرة في أمريكا اللاتينية وبعض البلدان في آسيا.
    3. La République tchèque a été le premier < < pays en transition > > d'Europe centrale et orientale à renouveler son programme gouvernemental d'assistance au développement de pays étrangers. UN 3- وأردف قائلا إن الجمهورية التشيكية كانت أول بلد من البلدان " التي تمر بمرحلة انتقالية " في أوروبا الوسطى والشرقية جدّد برنامجه الحكومي للمساعدة الإنمائية الخارجية.
    Ces difficultés ont été particulièrement aiguës dans les pays en transition d'Europe et d'Asie et ont contribué à limiter les opérations de prêt à ces régions. UN وكانت هذه الصعوبات حادة بشكل خاص في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا وآسيا، وشكلت قيودا على الإقراض المتجه نحو هذه المناطق.
    Enfin, les accords d'association " Europe " conclus par l'Union européenne avec les États baltes et les économies en transition d'Europe centrale et orientale sont également des arrangements réciproques. UN كما أن " اتفاقات أوروبا " المعقودة بين الاتحاد اﻷوروبي ودول البلطيق والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية تعتبر ترتيبات تقوم على المعاملة بالمثل.
    La capacité institutionnelle d’assurer des services sociaux de base a été mise à rude épreuve dans les pays en transition d’Europe orientale et d’Asie centrale. UN 428 - وقد تعرضت المؤسسات في الدول التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى لضغوط شديدة على قدرتها على إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    82. Dans les économies en transition d'Europe centrale et orientale en particulier, les retombées sociales des PAS ressortent d'un nombre croissant d'indicateurs qui nous avertissent que la cohésion sociale et la sécurité des personnes sont sérieusement menacées. UN 82- وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية بشكل خاص، ينعكس التأثير الاجتماعي لسياسات برامج التكيف الهيكلي في عدد متزايد من المؤشرات التي تبين أن التماسك الاجتماعي والسلامة الشخصية مهددان بشكل خطير.
    La dette des emprunteurs privés est particulièrement importante dans les pays en transition d'Europe orientale et d'Asie centrale, où elle représente 72 % de la dette extérieure totale à long terme. UN وتكتسي الديون المقترَضة من جانب دائنين من القطاع الخاص أهمية خاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، حيث تبلغ نسبتها 72 في المائة من مجموع الديون الخارجية الطويلة الأجل.
    Des activités de coopération technique seront menées dans les pays en transition d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est en vue de renforcer les moyens dont ils disposent pour transposer dans leur législation nationale les instruments juridiques, les normes et les règlements de portée internationale et de la CEE, et les appliquer. UN وستُنفذ أنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا بغية تحسين قدراتها الوطنية لصياغة وتنفيذ الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى الصعيد الدولي.
    Des activités de coopération technique seront menées dans les pays en transition d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est en vue de renforcer les moyens dont ils disposent pour transposer dans leur législation nationale les instruments juridiques, les normes et les règlements de portée internationale et de la CEE et de les appliquer. UN وستُنفذ أنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، بغية تحسين قدراتها الوطنية على صياغة وتنفيذ الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى الصعيد الدولي.
    Dans la région Asie orientale et Pacifique comme dans le groupe des pays en développement et en transition d'Europe et d'Asie centrale, le service de la dette s'est accru en pourcentage des exportations par rapport à 2000, tout en restant inférieur à ses niveaux de la fin des années 90. UN وفي منطقة آسيا الشرقية والمحيط الهادئ وفي مجموعة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا وآسيا الوسطى، زادت خدمة الديون بالنسبة للصادرات مقارنة بعام 2000، إلا أنها ظلت دون مستويات أواخر التسعينات من القرن الماضي.
    Des activités de coopération technique seront menées dans les pays en transition d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est en vue de renforcer les moyens dont ils disposent pour transposer dans leur législation nationale les instruments juridiques, les normes et les règlements internationaux, dont ceux de la CEE, et de les appliquer. UN وستُنفذ أنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، بغية تحسين قدراتها الوطنية على صياغة وتنفيذ الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى الصعيد الدولي.
    Une réunion d'experts du financement d'un développement innovant dans les pays en transition d'Europe orientale, convoquée par la Commission économique pour l'Europe en mai 2007, a porté sur le potentiel des institutions nationales et régionales de financement du développement. UN وتناول اجتماع للخبراء، عقدته اللجنة الاقتصادية لأوروبا في أيار/مايو 2007 بشأن موضوع تمويل التنمية المتسمة بالابتكار في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية، إمكانيات مؤسسات التمويل الإنمائي الوطنية والإقليمية.
    282. Les activités de renforcement des capacités ont été étendues aux pays en transition d'Europe centrale et orientale et aux membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN ٢٨٢ - ووسع نطاق أنشطة بناء القدرات في بلدان شرق ووسط أوروبا التي تمر بمرحلة انتقالية وبلدان رابطة الدول المستقلة.
    Il n'en est pas moins vrai que l'expérience vécue par les économies en transition d'Europe montre bien que le contrôle des banques intérieures par des banques occidentales expérimentées sur la base d'une maîtrise totale peut donner naissance à un secteur bancaire sain en expansion rapide. UN بيد أن تجربة الاقتصادات الأوروبية التي تمر بمرحلة انتقالية تبين أن سيطرة المصارف الغربية المتمرسة على المصارف المحلية على أساس الملكية التامة يمكن أن يؤدي إلى نشوء قطاع مصرفي صحيح البنية وسريع النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more