Il s'agit notamment de l'échange de droits d'émission et de deux mécanismes visant à encourager les investissements axés sur la prévention des émissions dans les pays en transition et les pays en développement. | UN | وتشمل هذه الخيارات الاتجار بالانبعاثات، وآليتين ترميان إلى تشجيع الاستثمار في تفادي الانبعاثات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
D'après le Groupe d'experts, cette crise constitue un problème très important auquel les pays en transition et les pays en développement en particulier doivent faire face de toute urgence. | UN | واستنادا إلى ما ذكره فريق الخبراء، فإن هذه الأزمة تمثل أهم تحد يتعين على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية بصفة خاصة أن تواجهه في أسرع وقت. |
Elle devrait également chercher des moyens de développer le commerce entre les pays en transition et les pays en développement. | UN | وينبغي للأونكتاد أخيراً أن يحدد السبل والوسائل لتوسيع التجارة بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
Elle a de ce fait accordé une attention particulière au développement des échanges commerciaux entre les pays en transition et les pays en développement traditionnels, notamment ceux qui ont accédé récemment à l'indépendance dans la partie orientale de l'Europe et qui appartiennent aux deux catégories. | UN | وبالتالي فقد وجه اهتمام خاص لتوسيع فرص التبادل التجاري بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية اﻷكثر اتساما بالطابع التقليدي، ولاسيما بلدان الفئة اﻷخيرة التي تمر أيضا بمرحلة انتقالية، ومن بينها الدول الحديثة الاستقلال في الجزء الشرقي من أوروبا. |
À cet égard, le Consensus de Monterrey et ses processus connexes seront très utiles comme moyen d'aider les pays à économie en transition et les pays en développement à mobiliser les ressources indispensables à leur développement. | UN | وفي هذا الصدد، ستكون لتوافق آراء مونتيري وما يرتبط به من إجراءات قيمة بالغة في مد يد العون للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية حتى تتمكن من تعبئة الموارد اللازمة للتنمية. |
Elle devrait également chercher des moyens de développer le commerce entre les pays en transition et les pays en développement. | UN | وينبغي للأونكتاد أخيراً أن يحدد السبل والوسائل لتوسيع التجارة بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
Les recommandations qu'elle avait adoptées à la session en cours traduisaient la communauté de vues qui s'était dégagée et constituaient un bon point de départ pour des travaux futurs visant à donner des orientations plus concrètes, dont on avait un besoin urgent, notamment dans les pays à économie en transition et les pays en développement. | UN | وقد جسدت التوصيات التشريعية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحالية ذلك الفهم المشترك ومثلت نقطة بداية جيدة للعمل المقبل الذي يستهدف توفير توجيهات أكثر تحديدا، توجد حاجة ملحة إليها، وبخاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
Il a été demandé aux gouvernements, aux organismes d'aide internationaux et aux institutions financières d'évaluer l'impact des programmes d'élimination de la pauvreté et de démarginalisation sur les femmes dans les pays en transition et les pays en développement. | UN | وطُلب إلى الحكومات ووكالات المعونة الدولية والمؤسسات المالية تقدير مدى التأثير المتعلق بنوع الجنس لبرامج القضاء على الفقر وتمكين المرأة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
38. Les pays en transition et les pays en développement continuent de manifester de l'intérêt pour divers types d'instruments économiques. | UN | ٣٨ - ولا تزال البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية تبدي اهتماما باستخدام أشكال متنوعة من اﻷدوات الاقتصادية. |
69. Il faudrait veiller à aider les pays en transition et les pays en développement à tirer mutuellement parti de l'accroissement de leurs échanges commerciaux et de leurs flux d'investissement. | UN | 69- وينبغي توجيه الاهتمام إلى مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية في الاستفادة على نحو متبادل من زيادة تدفقات التجارة والاستثمارات. |
Le Gouvernement géorgien note que la résolution 59/184 lui paraît particulièrement importante pour les pays en transition et les pays en développement. | UN | أعربت حكومة جورجيا عن رأي مفاده أن القرار 59/184 يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
25. Le PNUE a indiqué que l'exécution du projet pilote avait eu pour principaux résultats d'élargir de manière considérable la base des donateurs et d'accroître les contributions volontaires versées au Fonds pour l'environnement par les pays développés, les pays en transition et les pays en développement. | UN | 25 - وأفاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأهم النتائج المحققة من خلال مباشرة المرحلة التجريبية للجدول الإرشادي بوصفها عملية توسيع كبيرة لقاعدة المانحين، وتم تلقي مستوى أعلى من التبرعات لصندوق البيئة من البلدان المتقدمة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
25. Le PNUE a indiqué que l'exécution du projet pilote avait eu pour principaux résultats d'élargir de manière considérable la base des donateurs et d'accroître les contributions volontaires versées au Fonds pour l'environnement par les pays développés, les pays en transition et les pays en développement. | UN | 25- وأفاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأهم النتائج المحققة من خلال مباشرة المرحلة التجريبية للجدول الإرشادي بوصفها عملية توسيع كبيرة لقاعدة المانحين، وتم تلقي مستوى أعلى من التبرعات لصندوق البيئة من البلدان المتقدمة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
39. Jusqu'à présent, les pays en transition et les pays en développement ont tardé à suivre l'exemple des pays de l'OCDE en ce qui concerne les écotaxes indirectes (taxes frappant certains intrants ou biens de consommation dont l'utilisation nuit à l'environnement). | UN | ٣٩ - وقد كانت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية حتى وقتنا هذا بطيئة في السير على منوال البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بفرض ضرائب بيئية غير مباشرة )ضرائب على مدخلات الانتاج والسلع الاستهلاكية التي لاستعمالها صلة بالضرر البيئي(. |
135. Les conséquences de l'Acte unique européen pour les pays non membres de la Communauté européenne, y compris les pays en transition et les pays en développement, ont fait l'objet de deux numéros du Journal de la planification du développement. | UN | ١٣٥ - وقد بحثت في عددين من " مجلة التخطيط اﻹنمائي " اﻵثار المترتبة على القانون اﻷوروبي الوحيد بالنسبة للبلدان غير اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، بما في ذلك الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
14. Les pays industrialisés, les pays en transition et les pays en développement disposent aujourd'hui de meilleures installations pour traiter les déchets. | UN | ١٤ - وتوجد اﻵن مرافق لمعالجة الفضلات أكثر ملاءمة في البلدان الصناعية وبلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
M. Savchuk (Ukraine) dit que la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC, qui s'est tenue à Doha, a eu pour résultat de mettre davantage l'accent sur les questions qui intéressent spécialement les économies en transition et les pays en développement. | UN | 61 - السيد سافتشك (أوكرانيا) قال إن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة قد أسفر عن تركيز أشد على المسائل ذات الصلة بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
44. Selon la Banque mondiale, l'incidence de la pauvreté dans les pays en transition et les pays en développement a légèrement diminué entre la fin des années 80 et le début des années 90, mais plus de 1,3 milliard de personnes continuent de vivre dans la misère. | UN | ٤٤ - يشير البنك الدولي إلى انخفاض معدل انتشار الفقر في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية انخفاضا ضئيلا بين أواخر الثمانينات ومطلع التسعينات، غير أن الفقر المطلق لا يزال يؤثر في أكثر من ١,٣ بليون إنسان. |
44. Selon la Banque mondiale, l'incidence de la pauvreté dans les pays en transition et les pays en développement a légèrement diminué entre la fin des années 80 et le début des années 90, mais plus de 1,3 milliard de personnes continuent de vivre dans la misère. | UN | ٤٤ - يشير البنك الدولي إلى انخفاض معدل انتشار الفقر في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية انخفاضا ضئيلا بين أواخر الثمانينات ومطلع التسعينات، غير أن الفقر المطلق لا يزال يؤثر في أكثر من ١,٣ بليون إنسان. |
181. L'objectif est d'aider les pays en transition et les pays en développement à renforcer leurs structures et institutions scientifiques et technologiques et à en vendre les produits et les services sur les marchés internationaux. | UN | ١٨١- الهدف. يتمثل في مساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية في توطيد هياكلها ومؤسساتها العلمية والتكنولوجية القائمة، والمساعدة في تسويق المنتجات والخدمات ذات الصلة على الصعيد الدولي. |