"en trois temps" - Translation from French to Arabic

    • من ثلاث مراحل
        
    • على ثلاث مراحل
        
    • المراحل الثلاثة
        
    • ذات ثلاث مراحل
        
    • ثلاث خطوات
        
    • ثلاث مراحل لتنفيذ
        
    • الثلاثي المراحل
        
    En 1997, le Comité a adopté une procédure en trois temps pour la formulation des recommandations générales. UN 39 - واعتمدت اللجنة في عام 1997 عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة.
    En 1997, le Comité a adopté une procédure en trois temps afin de formuler les recommandations générales. UN 29 - وفي عام 1997، اعتمدت اللجنة عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة.
    En 1997, le Comité a adopté une procédure en trois temps afin de formuler les recommandations générales. UN 33 - وفي عام 1997، اعتمدت اللجنة عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة.
    Le déploiement se fera en trois temps : phase pilote, phase II et phase III. UN وسيجرى النشر على ثلاث مراحل في مواقع جغرافية مختلفة: المرحلة التجريبية والمرحلة الثانية والمرحلة الثالثة.
    Lors de sa cinquantième session, la CDI a examiné le troisième rapport sur le droit des traités en trois temps : UN 22 - نظرت لجنة القانون الدولي، في دورتها الخمسين، في التقرير الثالث بشأن قانون التحفظات على المعاهدات، على ثلاث مراحل.
    36. Le Groupe de travail recommande que la phase précédant les débats de la Commission, qui se déroule actuellement en trois temps, ne comprenne désormais que deux étapes. UN 36- يوصي الفريق العامل بتحويل المراحل الثلاثة التي تسبق مداولات اللجنة إلى مرحلتين.
    Le projet de loi a été examiné en trois temps à la Chambre des lords en 2001 et a fait l'objet d'une troisième lecture en février 2002 à la Chambre des communes. UN وقد فُرِغ من النظر في مشروع القانون في نطاق عملية ذات ثلاث مراحل في مجلس اللوردات في عام 2001 وأُنجزت القراءة الثالثة للمشروع في مجلس العموم في شباط/فبراير 2002.
    En 1997, le Comité a adopté une procédure en trois temps afin de formuler les recommandations générales. UN 29 - وفي عام 1997، اعتمدت اللجنة عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة.
    En 1997, le Comité a adopté une procédure en trois temps afin de formuler les recommandations générales. UN 39 - واعتمدت اللجنة في عام 1997 عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة.
    Elle a noté que l'enquête avait été suspendue après la conclusion d'un accord avec le Ministère de la défense au sujet d'un plan d'action en trois temps visant à lutter contre le harcèlement sexuel dans les forces armées. UN ولاحظت اللجنة أن التحقيق قد عُلّق بعد التوصل إلى اتفاق مع وزارة الدفاع بشأن خطة عمل مكونة من ثلاث مراحل للتعامل مع التحرش الجنسي في صفوف القوات المسلحة.
    Pour dresser cet inventaire, l'équipe a procédé en trois temps : marquage des articles concernés à l'aide de ruban inviolable enduit de polymère et portant un code à barres; photographie en gros plan desdits articles; inscription desdits articles et de leurs codes dans l'inventaire. UN وتكونت عملية الحصر من ثلاث مراحل هي: توسيم المعدات ذات اﻷهمية بشريط ذي كساء بوليمري ومميز بشفرة خطوطية ومحمي من العبث؛ والتصوير الفوتوغرافي لهذه المعدات من قرب؛ وقيد تلك المعدات وأرقامها الشفرية في القائمة الحصرية.
    Les travaux effectués par l'Experte indépendante en vue d'élaborer l'avant-projet de déclaration ont été menés en trois temps : tout d'abord, définir le cadre conceptuel et normatif de la solidarité internationale; ensuite, après avoir défini la notion de solidarité internationale, donner un sens concret à la solidarité internationale en tant que droit de l'homme; enfin, rédiger l'avant-projet de déclaration. UN 3 - وقد أعدّت الخبيرة المستقلة مشروع الإعلان المقترح في منهجية من ثلاث مراحل. في مرحلة أولى، وضعت الخبيرة الأساس المفاهيمي والمعياري للتضامن الدولي؛ وفي مرحلة ثانية تعمّقت في التعاريف الأساسية لمفهوم التضامن الدولي فأبرزته كحق من حقوق الإنسان؛ وفي مرحلة ثالثة وضعت مشروع الإعلان في صيغته المقترحة.
    Au paragraphe 38 de son rapport A/65/643, le Secrétaire général définit une démarche en trois temps pour élargir le rôle de la Base et la transformer en Centre mondial de services. UN 160 - وفي الفقرة 38 من تقرير الأمين العام (A/65/643)، يحدد نهجا من ثلاث مراحل لزيادة توسيع دور قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وإعادة تشكيلها لتصبح المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    Lors de sa cinquantième session, la CDI a examiné le troisième rapport sur le droit des traités en trois temps. UN ٨١ - نظرت لجنة القانون الدولي، في دورتها الخمسين، في التقرير الثالث بشأن قانون التحفظات على المعاهدات، على ثلاث مراحل.
    Il ressort de l'analyse effectuée que la solution présentant le meilleur rapport coût-efficacité et le moins de risques consisterait à déployer l'intégralité du système (avec toutes ses fonctionnalités) à l'échelle mondiale en trois temps. UN وأظهر هذا التحليل أن أكثر الحلول فعالية من حيث التكلفة وأكثرها ابتعادا عن المخاطرة هو في نشر حل التشغيل الكامل إلى الأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم على ثلاث مراحل.
    La solution complète serait prête à la fin de 2011 et le déploiement se ferait en trois temps, avant la fin 2013. UN يصبح الحل جاهزا بالكامل بحلول نهاية عام 2011، ويُنشر في الأمانة العامة بأسرها على ثلاث مراحل رئيسية بحلول نهاية عام 2013.
    14. Le Groupe de travail poursuit son analyse en trois temps. UN 14- ويواصل الفريق العامل تحليله على ثلاث مراحل.
    36. Le Groupe de travail recommande que la phase précédant les débats de la Commission, qui se déroule actuellement en trois temps, ne comprenne désormais que deux étapes. UN 36- يوصي الفريق العامل بتحويل المراحل الثلاثة التي تسبق مداولات اللجنة إلى مرحلتين.
    Par exemple, les équipes de sécurité familiale, qui ont été créées en 2005, font actuellement l'objet d'une évaluation selon une démarche en trois temps. UN مثال ذلك أن الأفرقة المعنية بسلامة الأسرة، التي أُنشئت في عام 2005، يجري الآن تقييمها باستخدام عملية تقييم ذات ثلاث مراحل.
    Lors de ces entretiens, une stratégie en trois temps a été acceptée : premièrement, discussion d'un cessez-le-feu; deuxièmement, examen de la reconstruction économique; enfin, examen de questions politiques. UN وفي تلك المحادثات قُبلت استراتيجية ذات ثلاث خطوات: أولا، مناقشة وقف إطلاق النار؛ ثانيا، النظر في التعمير الاقتصادي؛ وأخيرا، مناقشة القضايا السياسية.
    Le plan proposé devrait se dérouler en trois temps : a) une phase initiale; b) une phase de planification; et c) une phase d'exécution. UN وتشمل عموما الخطة المقترحة ثلاث مراحل لتنفيذ المشروع: (أ) بدء المشروع؛ و (ب) التخطيط؛ و (ج) التنفيذ.
    Entre-temps, le Gouvernement fédéral applique sa stratégie en trois temps pour la mise en place de structures de gouvernance locale, par laquelle les responsables administratifs nommés à titre temporaire seraient progressivement remplacés par des responsables choisis au niveau local puis par des responsables régionaux élus. UN 4 - وفي هذه الأثناء، تقوم الحكومة بتنفيذ المفهوم الثلاثي المراحل فيما يتعلق بتشكيل هياكل الحوكمة المحلية المتمثل في القيام تدريجيا بتعويض الإدارات المعينة مؤقتا بإدارات يتم اختيارها على الصعيد المحلي ثم بإدارات تنتخب على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more