"en une seule journée" - Translation from French to Arabic

    • في يوم واحد
        
    • في اليوم الواحد
        
    • خلال يوم واحد
        
    • وفي يوم واحد
        
    On dirait que c'est un signe de vous voir deux fois en une seule journée. Open Subtitles إسمعي ، شيئ يخبرني أن رؤيتك مرتين في يوم واحد هي إشارة
    Deux théories valables en une seule journée, sans aller chercher des types aux dimensions hors normes. Open Subtitles هاتين نظريتين في يوم واحد ولا واحدة منهم تتماشي مع نظرية الرجال العمالقة
    Toutes ces questions peuvent toutefois être inscrites à un ordre du jour bien conçu et traitées en une seule journée. UN ومع ذلك، يمكن تضمين جميع تلك القضايا في جدول زمني مدروس جيداً والتعامل معها في يوم واحد.
    Le module est conçu de manière que les victimes puissent accéder à tous les services en une seule journée. UN وقد صممت الوحدة على نحو يتيح للضحايا الوصول إلى جميع الدوائر في يوم واحد.
    Dans le souci de contrôler les mouvements de fonds d'origine criminelle, la loi de 2005 sur la lutte contre le blanchiment d'argent prescrit un plafond pour le montant total des opérations qu'un client peut effectuer en une seule journée. UN وقانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005، الذي يهدف إلى مراقبة حركة عائدات الجريمة، يحدِّد قيما مجمَّعة للتعاملات التجارية لكل عميل في اليوم الواحد ويفرض حداً على تحويلات الأموال.
    Le matériel est d'utilisation relativement simple et le personnel peut être formé en une seule journée. UN والمعدات المطلوبة سهلة الاستعمال نسبيا ويمكن في يوم واحد تدريب الأفراد على استخدامها.
    De plus, elles peuvent détruire des milliers d'armes en une seule journée. UN إلى جانب ذلك، فإن المقصات الهيدرولية يمكن أن تدمر آلاف الأسلحة في يوم واحد.
    La manière dont sera organisée la réunion ne constituera aucun précédent, et il est ainsi procédé en raison du très grand nombre d'orateurs prévu en une seule journée. UN إن تنظيم الجلسة هذا لن يشكل سابقة، ولقد تم اقتراحه بسبب العدد الكبير للغاية من المتكلمين في يوم واحد.
    Bien qu'il serait dommage de vous perdre toi et Hunter en une seule journée. Open Subtitles بانه سيكون من العار بان اتخلص منك ومن هانتر في يوم واحد
    Elle a testé positif pour quatre factions en une seule journée. Open Subtitles لقد إختبرت إيجابية الفصائل الأربعة في يوم واحد
    en une seule journée, j'ai aimè, j'ai perdu et j'ai failli mourir 10 fois. Open Subtitles في يوم واحد أحببت، خسرت و كدت اموت عشر مرات
    Quant à la volaille, les Américains consomment autant de poulets en une seule journée qu'ils en mangeaient en une année en 1 930. Open Subtitles في ما يتعلق الدواجن والدجاج الأميركيين يستهلكون حاليا أكبر قدر في يوم واحد كما فعلوا في العام بأكمله في عام 1930.
    Tu t'apprêtes à faire dix ans de drague en une seule journée. Open Subtitles و أنت على وشك إختصار 10 سنوات من القوادة في يوم واحد
    Fozzie, je n'ai jamais fait autant en une seule journée. Open Subtitles أيها الزغب, لم أجمع كهذا في يوم واحد مطلقاً
    Regarde, je ne vais pas être manipulé par 3 femmes en une seule journée. Open Subtitles أسمع ، لن يتم التلاعب بي من قبل ثلاثة نساء في يوم واحد
    Jusqu'à dans le 19ème siècle, les Américains ont célébré le jour de Noël avec des concours pour tuer le plus d'oiseaux en une seule journée. Open Subtitles قبيل القرن الـ 19 كان الأمريكيون يحتفلون بأعياد الميلاد بمسابقات لقتل أكبر عدد من الطيور في يوم واحد
    J'ai expérimenté toute la détresse des natifs Américains en une seule journée. Open Subtitles لقد اجهت الكثير من المحن التي تعرضوا لها شعبي في يوم واحد اوه, لاا لم تفعل
    Tout ce pour quoi on a travaillé sera anéanti en une seule journée! Open Subtitles كـلّ شيءٍ عملنا من أجله سيتهاوى. في يوم واحد.
    122. La férocité des attaques et le décès d'un si grand nombre de soldats d'ONUSOM II en une seule journée a été le point tournant des opérations de l'ONUSOM en Somalie. UN ١٢٢ - وقد كانت شراسة الهجمات ومصرع هذا العدد الكبير من قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في يوم واحد بمثابة نقطة تحول في عمليات اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Les attaques à la roquette ou au mortier, en particulier contre le palais de Bassorah et l'ancien immeuble des services de l'État, se sont multipliées et sont devenues plus précises, le palais de Bassorah ayant même été atteint par une dizaine de roquettes en une seule journée. UN وزادت معدلات هجمات الصواريخ والهاون ودقتها، ولا سيما على قصر البصرة ومبنى المحافظة القديم، حيث يتعرض قصر البصرة إلى 10 عمليات لإطلاق الصواريخ في اليوم الواحد.
    Ah! Il est vraiment étonnant comment ta vie peut changer en une seule journée. Open Subtitles إنه مذهل حقاً كيف ممكن أن تتغير حياتك خلال يوم واحد
    en une seule journée, le 21 novembre 1994, à Tuzla, 5 personnes ont été tuées et 19 blessées. UN وفي يوم واحد فقط، هو ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قُتل خمسة أشخاص وأصيب ٩١ شخصا في توزلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more