"en utilisant les meilleures" - Translation from French to Arabic

    • باستخدام أفضل
        
    • بالاستعانة بأفضل
        
    • معقول مستخدما لهذا الغرض أفضل
        
    Les niveaux de référence sont calculés en utilisant les meilleures informations et données actuellement disponibles. UN وتحتسب خطوط الأساس باستخدام أفضل المعلومات والبيانات المتاحة في الوقت الراهن.
    Pour assurer le développement durable et la création de richesses, le pays devra développer encore son secteur manufacturier afin d'ajouter de la valeur à ses ressources en utilisant les meilleures méthodes connues de développement industriel. UN ومضت تقول إنه من أجل الاستدامة وتكوين الثروة، يتحتم على البلد المزيد من تطوير قطاع التصنيع فيه، بغية إضافة قيمة إلى موارده، باستخدام أفضل وسائل التنمية الصناعية المتاحة.
    Eviter l'accumulation de stocks, et se débarrasser des stocks périmés en utilisant les meilleures technologies et pratiques disponibles conformément aux accords internationaux; UN تفادي تراكم المخزونات والتخلص من المخزونات المكدسة المتقادمة باستخدام أفضل التكنولوجيات المتوافرة وأفضل الممارسات طبقاً للاتفاقات الدولية؛
    Nous sommes conscients qu'il importera de prendre en compte les possibilités et les difficultés des politiques de promotion d'une économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, ainsi que leur coût et leurs avantages, en utilisant les meilleures données et analyses scientifiques à notre disposition. UN ونقر بأن من المهم أن تؤخذ في الحسبان الفرص والتحديات والتكاليف والفوائد التي تنطوي عليها سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بالاستعانة بأفضل البيانات والتحليلات العلمية المتاحة.
    5.1 Le Contractant prend les mesures nécessaires, en utilisant les meilleures techniques à sa disposition, pour prévenir, réduire et maîtriser la pollution du milieu marin et les autres dangers découlant pour ce milieu de ses activités dans la Zone. UN 5-1 يتخذ المتعاقد التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من المخاطر التي قد تنشأ من الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة على البيئة البحرية بقدر ما يكون ذلك ممكنا بشكل معقول مستخدما لهذا الغرض أفضل التكنولوجيات المتاحة له، وتخفيض هذه المخاطر والحد منها.
    La quatrième Conférence internationale sur la protection écologique de la mer du Nord a demandé à l'industrie d'élaborer et de mettre en place des systèmes efficaces de gestion de l'environnement, en utilisant les meilleures techniques et méthodes dans les cas où l'utilisation de boues à base d'hydrocarbures représente la seule solution possible. UN وطالب المؤتمر الدولي الرابع المعني بحماية بحر الشمال العاملين في هذه الصناعة بوضع وتنفيذ أنظمة إدارة بيئية فعالة، وذلك باستخدام أفضل التقنيات والوسائل الكفيلة بمعالجة الحالات التي لا تتوفر فيها بدائل عن استخدام أنواع الطين النفطي المنشأ.
    Elle a travaillé de près avec tous les secteurs et juridictions du Canada, créant des partenariats clefs ou en stimulant la création, concevant des stratégies nationales orientées vers l'action reposant sur des faits d'observation et mettant en œuvre ces stratégies en utilisant les meilleures pratiques en matière d'échange du savoir. UN وعملت المنظمة بشكل وثيق مع جميع القطاعات والهيئات القضائية في جميع أنحاء كندا، وأنشأت شراكات هامة وعززتها، وصممت استراتيجيات وطنية عملية قائمة على الأدلة، ونفذت هذه الاستراتيجيات باستخدام أفضل الممارسات في مجال تبادل المعارف.
    Il s'agissait de la première opération de destruction supervisée par une organisation internationale, qui a démontré que, en utilisant les meilleures compétences disponibles et en élaborant des procédures opérationnelles optimales, la Commission spéciale a pu faire en sorte que cette opération dangereuse soit menée aussi rapidement que possible. UN وكانت هذه أول عملية لتدمير الأسلحة الكيميائية تشرف عليها منظمة دولية. وهي تثبت أن اللجنة الخاصة قادرة، باستخدام أفضل الخبرات المتاحة واتباع أفضل إجراءات التشغيل، على ضمان إجراء هذه العملية الخطيرة بأسرع ما يمكن.
    Il s'agissait de la première opération de destruction supervisée par une organisation internationale, qui a démontré que, en utilisant les meilleures compétences disponibles et en élaborant des procédures opérationnelles optimales, la Commission spéciale a pu faire en sorte que cette opération dangereuse soit menée aussi rapidement que possible. UN وكانت هذه أول عملية لتدمير الأسلحة الكيميائية تشرف عليها منظمة دولية. وهي تثبت أن اللجنة الخاصة قادرة، باستخدام أفضل الخبرات المتاحة واتباع أفضل إجراءات التشغيل، على ضمان إجراء هذه العملية الخطيرة بأسرع ما يمكن.
    Les efforts que doivent faire ces installations pour réduire les émissions de PCDD/PCDF en utilisant les meilleures techniques disponibles figurant à l'Annexe V aboutiront également à une réduction des rejets de polychloronaphtalènes associés à l'incinération des déchets. UN ولما كانت هذه المنشآت من واجبها تقليل انبعاثات الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور باستخدام أفضل التقنيات المتاحة المدرجة في المرفق الخامس، فإن هذا سوف يؤدى أيضاً إلى تخفيض انبعاثات النفثالينات المتعددة الكلور الناشئة عن ترميد النفايات.
    Les efforts que doivent faire ces installations pour réduire les émissions de PCDD/PCDF en utilisant les meilleures techniques disponibles figurant à l'annexe V aboutiront également à une réduction des rejets de chloronaphtalènes associés à l'incinération des déchets. UN ولما كانت هذه المنشآت من واجبها تقليل انبعاثات ثنائي بنزوباراديوكسين المتعدد الكلور/وثنائي بنزو فيوران المتعدد الكلور باستخدام أفضل التقنيات المتاحة المدرجة في المرفق الخامس، فإن هذا سوف يؤدى أيضاً إلى تخفيض انبعاثات النفثالينات المكلورة الناشئة عن ترميد النفايات.
    18. Traiter la zone contaminée en utilisant les meilleures techniques disponibles (par exemple, technologies de pompage et de traitement pour traiter les eaux souterraines dans les cours d'eau). UN 18- علاج المنطقة الملوثة باستخدام أفضل الممارسات المتاحة (مثل المضخات وتكنولوجيات علاج المياه الجوفية في المجاري المائية).
    Traiter la zone contaminée en utilisant les meilleures techniques disponibles (par exemple, technologies de pompage et de traitement pour traiter les eaux souterraines dans les cours d'eau). UN 18- علاج المنطقة الملوثة باستخدام أفضل التكنولوجيات المتوافرة (مثل المضخات وتكنولوجيات علاج المياه الجوفية في المجاري المائية).
    Traiter la zone contaminée en utilisant les meilleures techniques disponibles (par exemple, technologies de pompage et de traitement pour traiter les eaux souterraines dans les cours d'eau). UN 18- علاج المنطقة الملوثة باستخدام أفضل التكنولوجيات المتوافرة (مثل المضخات وتكنولوجيات علاج المياه الجوفية في المجاري المائية).
    5.1 Le Contractant prend toutes les mesures de précaution qui peuvent raisonnablement être prises, en utilisant les meilleures techniques disponibles, pour anticiper, prévenir ou réduire au minimum tout effet nocif sur le milieu marin découlant de ses activités dans la Zone. UN ٥-١ يتخذ المتعاقد التدابير الوقائية تحسبا ﻷي تأثير سلبي قد ينشأ من اﻷنشطة الجارية في قطاع الاستغلال على البيئة البحرية بقدر ما يكون ذلك ممكنا بشكل معقول باستخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، أو لمنع حدوث ذلك التأثير أو الحد منه.
    5.1 Le Contractant veille à protéger effectivement le milieu marin de tout dommage grave susceptible de découler de ses activités dans le secteur d'exploration et prend toutes les mesures préventives qui peuvent raisonnablement être prises, en utilisant les meilleures techniques disponibles, pour anticiper, prévenir ou minimiser tout effet nocif sur le milieu marin. UN ٥-١ يكفل المتعاقد الحماية الفعلية للبيئة من أي ضرر كبير قد ينشأ من اﻷنشطة الجارية في قطاع الاستغلال، ويتخذ التدابير الوقائية تحسبا ﻷي تأثير سلبي على البيئة البحرية بقدر ما يكون ذلك ممكنا بشكل معقول باستخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، أو منع حدوث ذلك التأثير أو الحد منه.
    5.1 Le Contractant prend toutes les mesures nécessaires, en utilisant les meilleures techniques à sa disposition, pour prévenir, réduire et maîtriser tout effet nocif sur le milieu marin découlant de ses activités dans la Zone. UN 5-1 يتخذ المتعاقد التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من المخاطر التي قد تنشأ من الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة على البيئة البحرية بقدر ما يكون ذلك ممكنا بشكل معقول باستخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة له، وتخفيض هذه المخاطر والحد منها.
    Nous sommes conscients qu'il importera de prendre en compte les possibilités et les difficultés des politiques de promotion d'une économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, ainsi que leur coût et leurs avantages, en utilisant les meilleures données et analyses scientifiques à notre disposition. UN ونقرّ بأنه من المهم أن تؤخذ في الحسبان الفرص والتحدّيات التي تنطوي عليها سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وكذلك ما تنطوي عليه من تكاليف ومنافع، وذلك بالاستعانة بأفضل البيانات والتحليلات العلمية المتاحة.
    Nous sommes conscients qu'il importera de prendre en compte les possibilités et les difficultés des politiques de promotion d'une économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, ainsi que leur coût et leurs avantages, en utilisant les meilleures données et analyses scientifiques à notre disposition. UN ونقر بأن من المهم أن تؤخذ في الحسبان الفرص والتحديات والتكاليف والفوائد التي تنطوي عليها سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بالاستعانة بأفضل البيانات والتحليلات العلمية المتاحة.
    Nous sommes conscients qu'il importera de prendre en compte les possibilités et les difficultés des politiques de promotion d'une économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, ainsi que leur coût et leurs avantages, en utilisant les meilleures données et analyses scientifiques à notre disposition. UN ونقر بأن من المهم أن تؤخذ في الحسبان الفرص والتحديات والتكاليف والفوائد التي تنطوي عليها سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بالاستعانة بأفضل البيانات والتحليلات العلمية المتاحة.
    5.1 Le Contractant prend les mesures nécessaires, en utilisant les meilleures techniques à sa disposition, pour prévenir, réduire et maîtriser la pollution du milieu marin et les autres dangers découlant pour ce milieu de ses activités dans la Zone. UN 5-1 يتخذ المتعاقد التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من المخاطر التي قد تنشأ من الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة على البيئة البحرية بقدر ما يكون ذلك ممكنا بشكل معقول مستخدما لهذا الغرض أفضل التكنولوجيات المتاحة له، وتخفيض هذه المخاطر والحد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more