Il a ainsi été possible de compenser le surcoût occasionné par les frais de voyage des six nouveaux représentants en utilisant les ressources existantes pour l'exercice biennal 20122013. | UN | وبذلك، أمكن استيعاب التكاليف الإضافية لسفر الممثلين الستة الجدد باستخدام الموارد المتاحة لفترة السنتين 2012-2013. |
S'agissant du rapport que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, comme cela est demandé au paragraphe 4, il pourrait être traité et publié dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies en utilisant les ressources existantes approuvées pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وبخصوص التقرير الذي من المقرر أن يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، وفقا لما تنص عليه الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار، فقد تقرر إعداد التقرير وإصداره باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة باستخدام الموارد المتاحة التي تمت الموافقة عليها لفترة السنتين 2010-2011. |
5. Invite les institutions spécialisées, commissions régionales et autres organes et organismes des Nations Unies compétents à mener une action coordonnée, en utilisant les ressources existantes et des contributions volontaires, pour faire de < < L'eau, source de vie > > une décennie d'action. | UN | 5 - تهيب بهيئات الأمم المتحدة المعنية ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية ذات الصلة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم رد منسق باستخدام الموارد المتاحة والتبرعات من أجل جعل " الماء من أجل الحياة " عقدا للعمل. |
7. Décide que les dispositions de la présente résolution devraient être appliquées, en utilisant les ressources existantes, à partir du début de 2003; | UN | 7 - تقرر ضرورة العمل على تنفيذ أحكام هذا القرار باستخدام الموارد المتوفرة اعتبارا من بداية عام 2003؛ |
Tous les documents provenant du Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence peuvent être affichés dans les six langues officielles en utilisant les ressources existantes. | UN | جميــع المـواد التي تصدر أصولها في إدارة شــؤون الجمعية العامـة وخدمات المؤتمرات يمكـن نشرها بجميع اللغات الرسميـة الست في حدود الموارد القائمة. |
Conformément à la résolution 42/39 D de l'Assemblée générale, en date du 30 novembre 1987, le Centre a été créé en utilisant les ressources existantes et les contributions volontaires que les États Membres et les organisations intéressées pourraient verser à cet effet. | UN | 22 - عملا بقرار الجمعية العامة 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أُسس المركز الإقليمي على أساس الموارد الموجودة والتبرعات التي يمكن أن تقدمها لهذا الغرض الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة. |
Le Secrétariat s'efforcerait dans toute la mesure possible de couvrir les dépenses du Groupe de travail en utilisant les ressources existantes. | UN | وستستوعب الأمانة العامة قدر الإمكان احتياجات الفريق العامل ضمن الموارد الحالية. |
Lors du Sommet mondial de 2005, les États Membres ont demandé la création d'un bureau d'appui à la médiation au sein du Département en utilisant les ressources existantes. | UN | ففي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، طلبت الدول الأعضاء إنشاء مكتب لدعم الوساطة داخل الإدارة باستخدام الموارد الموجودة. |
Certaines délégations se demanderont sans doute pourquoi un crédit supplémentaire est nécessaire alors que le projet de résolution A/C.2/57/L.62 mentionne que la nouvelle structure sera mise en place en utilisant les ressources existantes. | UN | وبدون شك سيتساءل بعض الوفود عن السبب في ضرورة الاعتماد الجديد لأن مشروع القرار A/C.2/57/L.62 ينص على أن الهيكل الجديد سيتم تأسيسه عن طريق استخدام الموارد الموجودة. |
5. Invite les institutions spécialisées, commissions régionales et autres organes et organismes des Nations Unies compétents à mener une action coordonnée, en utilisant les ressources existantes et des contributions volontaires, pour faire de < < L'eau, source de vie > > une < < décennie d'action > > . | UN | 5 - تهيب بهيئات الأمم المتحدة المعنية والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقديم رد منسق باستخدام الموارد المتاحة والتبرعات من أجل جعل " الماء من أجل الحياة " عقدا للعمل. |
Elle a également invité les institutions spécialisées, commissions régionales et autres organes et organismes des Nations Unies compétents à mener une action coordonnée, en utilisant les ressources existantes et des contributions volontaires pour faire de 2005-2015 une décennie d'action. | UN | ودعا أيضا هيئات الأمم المتحدة المعنية ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم رد منسق، باستخدام الموارد المتاحة والتبرعات من أجل جعل العقد 2005-2015 عقدا للعمل. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a également invité les institutions spécialisées, commissions régionales et autres organes et organismes des Nations Unies compétents à mener une action coordonnée, en utilisant les ressources existantes et des contributions volontaires, pour faire de 2005-2015 une véritable décennie d'action. | UN | 4 - وفي نفس القرار، دعت الجمعية العامة أيضا هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية والمؤسسات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم رد منسق، باستخدام الموارد المتاحة والتبرعات لجعل الفترة 2005-2015 عقدا للعمل حقا. |
L'Assemblée générale a également invité les institutions spécialisées, commissions régionales et autres organes et organismes des Nations Unies compétents à mener une action coordonnée, en utilisant les ressources existantes et des contributions volontaires, pour faire de 2005-2015 une véritable décennie d'action. | UN | 4 - وأهابت الجمعية العامة أيضا بهيئات الأمم المتحدة المعنية ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية المعنية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم رد منسق باستخدام الموارد المتاحة والتبرعات من أجل جعل " الماء من أجل الحياة " عقدا للعمل. |
7. Décide que les dispositions de la présente résolution devraient être appliquées, en utilisant les ressources existantes, à partir du début de 2003 ; | UN | 7 - تقرر ضرورة العمل على تنفيذ أحكام هذا القرار باستخدام الموارد المتوفرة اعتبارا من بداية عام 2003؛ |
d) Déciderait que les dispositions de la présente résolution devraient être appliquées, en utilisant les ressources existantes, à partir du début de 2003; | UN | (د) تقرر ضرورة العمل على تنفيذ أحكام هذا القرار باستخدام الموارد المتوفرة اعتبارا من بداية عام 2003؛ |
Conformément à la résolution 42/39 D de l'Assemblée générale en date du 30 novembre 1987, le Centre a été créé en utilisant les ressources existantes et les contributions volontaires que les États Membres et les organisations intéressées pourraient verser à cet effet. | UN | 17 - عملا بقرار الجمعية العامة 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أُسس المركز على أساس الموارد الموجودة والتبرعات التي يمكن أن تقدمها لهذا الغرض الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة. |