"en valeur absolue" - Translation from French to Arabic

    • بالأرقام المطلقة
        
    • بالقيمة المطلقة
        
    • من حيث القيمة المطلقة
        
    • بالقيم المطلقة
        
    • المطلق
        
    • وباﻷرقام المطلقة
        
    • بالقيم الحقيقية
        
    • بالدولار
        
    • بصورة مطلقة
        
    • حيث الأرقام المطلقة
        
    • بشكل مطلق
        
    • بالقيمة الحقيقة
        
    • من حيث القيم المطلقة
        
    • فبالأرقام المطلقة
        
    • حيث قيمتها المطلقة
        
    Par ailleurs, en 1998, ces dépenses ont enregistré, en valeur absolue, un accroissement de 54,3 millions de dollars par rapport à l'année antérieure. UN وقد يلاحظ أيضاً أن هذه النفقات ازدادت بالأرقام المطلقة بمبلغ 54.3 من ملايين الدولارات في عام 1998 مقارنة بالعام السابق.
    Toutefois, en valeur absolue, les pays développés dépassent toujours largement les pays en développement pour ce qui est des dépenses des secteurs public et privé en recherchedéveloppement. UN غير أن هذه البلدان لا تزال بالأرقام المطلقة تفوق البلدان النامية بهامش مرتفع في مجال إنفاق القطاعين العام والخاص في البحث والتطوير.
    Cette diminution est en valeur absolue de 1 017 000 000 et en valeur relative de 24,48%. UN ويقدر هذا الانخفاض بالقيمة المطلقة بمبلغ 1.017 مليار فرنك أفريقي وبالقيمة النسبية 24.48 في المائة.
    Au cours des cinq dernières années, le nombre de femmes dans les organes du pouvoir exécutif a augmenté en valeur absolue comme en valeur relative. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، زاد عدد النساء في أجهزة السلطة التنفيذية من حيث القيمة المطلقة والقيمة النسبية.
    Toutefois, l'analyse de ces résultats montre qu'il y a en fait eu gain de performance en valeur absolue. UN إلا أن تحليلات النتائج يبين تحقق تحسن فعلي في الأداء بالقيم المطلقة.
    À cet égard, il s'inquiétait de la baisse en valeur absolue du montant affecté aux projets menés dans les PMA. UN وأعرب في هذا الصدد عن قلقه إزاء التراجع في المبلغ المطلق لتمويل المشاريع في أقل البلدان نمواً.
    En 2007, elle avait atteint 0,37 % et demeurait le deuxième donateur d'aide au développement en valeur absolue. UN وفي 2007، بلغت الحصة المخصصة لتلك المساعدة 0.37 في المائة، حيث هي ثاني أكبر مانح بالأرقام المطلقة.
    Les quotes-parts non acquittées au titre des tribunaux internationaux dépassaient les 54 millions de dollars, soit une augmentation de 19 millions de dollars - faible en valeur absolue mais proportionnellement importante - par rapport aux années précédentes. UN وبلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين أكثر من 54 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 19 مليون دولار وهي زيادة ضئيلة بالأرقام المطلقة ولكنها تمثل نسبيا تغييرا كبيرا عما حدث في السنوات السابقة.
    Les dépenses d'appui devraient, en revanche, rester stables en valeur absolue, ce qui permet de limiter la baisse actuelle du solde des fonds à destination générale, (ce solde resterait de l'ordre de 4 à 5 millions de dollars de manière à conserver les liquidités nécessaires). UN ومن جهة أخرى، من المزمع أن تظل نفقات الدعم مستقرة بالأرقام المطلقة. ونتيجة لذلك، يمكن التحكم في الانخفاض الحالي في رصيد الصندوق العام الغرض، بالحفاظ على رصيد يتراوح بين 4 و5 ملايين دولار تقريبا للابقاء على التدفق النقدي اللازم.
    Cette diminution en valeur absolue s'élève à 10.759.000.000 FCFA et en valeur relative à 40,86%. UN ويقدر هذا الانخفاض بالقيمة المطلقة بمبلغ 10.759 مليار فرنك أفريقي وبنسبة 40.86 في المائة.
    Bien qu'elles aient diminué en pourcentage du PIB des pays développés, les aides à l'agriculture restent élevées en valeur absolue comme par rapport au niveau de l'aide. UN ورغم تواصل انخفاض الدعم المقدم للزراعة عمومًا مقارنةً بالناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة النمو، فإن هذا الدعم لا يزال مرتفعًا بالقيمة المطلقة وفيما يتعلق بالمعونة.
    Les ressources allouées aux pays de la catégorie A ont continué d'augmenter en 2001, tant en valeur absolue qu'en pourcentage. UN واستمرت زيادة النفقات في البلدان من الفئة ألف في عام 2001 بالقيمة المطلقة وكذلك كنسب مئوية.
    Les pertes de vies humaines dues aux catastrophes naturelles étaient également plus élevées en valeur absolue dans ces derniers. UN كذلك فإن الخسائر في الأرواح نتيجة للكوارث الطبيعية أفدح من حيث القيمة المطلقة في البلدان النامية.
    Les chiffres révisés de l’année 1990 pour les Parties visées à l’annexe I, considérées ensemble, sont pratiquement les mêmes, en valeur absolue, que les estimations précédentes. UN وتتشابه اﻷرقام المنقحة لعام ٠٩٩١ بالنسبة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول عموماً مع التقديرات السابقة تقريباً من حيث القيمة المطلقة.
    Les autres ressources destinées à des fonds thématiques, projets, programmes ont augmenté régulièrement en valeur absolue. UN 4 - وقد ازدادت الموارد الأخرى الموجهة لدعم الصناديق المواضيعية والمشاريع والبرامج زيادة مطردة من حيث القيمة المطلقة.
    S’il est vrai que certains pays en développement ont connu une croissance plus rapide que celle des pays industrialisés, l’écart de revenu par habitant en valeur absolue ne s’est pas amenuisé. UN ومع أن بعض البلدان النامية نمت بسرعة أكبر من البلدان الصناعية، لم تتقلص الفجوة بين نصيب الفرد من الدخل بالقيم المطلقة فيهما.
    Quoique modeste tant en valeur absolue qu'en valeur relative, l'appui à l'intégration de l'environnement, du développement et de l'information dans la prise de décisions semble avoir également augmenté depuis 1990. UN ويبدو أيضا أن الدعم المقدم ﻹدماج البيئة والتنمية في عملية صنع القرارات، ولﻹعلام من أجل صنـع القرارات قــد زاد منــذ عـام ١٩٩٠ وإن كان قليلا بالقيم المطلقة والنسبية معا.
    en valeur absolue, le nombre des demandeurs d'emploi inscrits a reculé de 192 400, soit 43,4 %, au cours de la période considérée. UN وانخفض العدد المطلق للعاطلين المسجلين بمقدار 400 192 شخص، أي بنسبة 43.4 في المائة في الفترة المذكورة.
    en valeur absolue, le nombre de ruraux en Afrique et en Asie devrait augmenter au cours des trente prochaines années. UN ويتوقع أن يرتفع العدد المطلق لسكان المناطق الريفية في أفريقيا وآسيا خلال السنوات الثلاثين المقبلة.
    Il indique l'emploi des ressources par ligne de crédit, en valeur absolue et en pourcentage. UN ويبين أيضا استخدام تلك الموارد حسب بند الاعتماد وباﻷرقام المطلقة وكنسب مئوية.
    Cela signifie qu'en valeur absolue les excédents commerciaux des pays exportateurs de pétrole dépassent les déficits commerciaux des pays importateurs. UN وهذا يعني أن الفوائض التجارية للبلدان المصدرة للنفط تفوق بالقيم الحقيقية العجز التجاري للبلدان المستوردة للنفط.
    en valeur absolue (exprimée en dollars), les fonds affectés aux services de planification familiale sont en baisse depuis 1995 et ne suffisent toujours pas à répondre aux besoins de contraception. UN وإجمالا، انخفض التمويل المخصص لتنظيم الأسرة من حيث القيمة المطلقة بالدولار منذ عام 1995، ولا يزال غير كاف لتلبية الاحتياجات القائمة لمنع الحمل.
    En mai 1998, les exportations de la République de Corée ont diminué en valeur absolue pour la première fois depuis le début de la crise. UN وانخفضت صادرات جمهورية كوريا بصورة مطلقة في أيار/مايو ٨٩٩١ ﻷول مرة منذ بداية اﻷزمة.
    Il n'en reste pas moins qu'en valeur absolue, ces pays bénéficient peu de ce type d'investissement. UN غير أن البلدان النامية غير الساحلية ما زالت تتلقى مستويات منخفضة من الاستثمار الأجنبي المباشر من حيث الأرقام المطلقة.
    À compter de cette année, le transfert garanti au budget national sera fixé à 8 milliards de dollars en valeur absolue. UN وابتداء من هذا العام، سيجري تحديد التحويل المضمون إلى الميزانية الوطنية بمبلغ 8 مليارات دولار بشكل مطلق.
    en valeur absolue, les États-Unis, avec 11,7 milliards de dollars (y compris l'aide concessionnelle que représente la remise de la dette militaire), et le Japon, avec 11,1 milliards de dollars, demeuraient les principaux donateurs du CAD en valeur absolue en 1992, suivis de la France (8,3 milliards de dollars) et de l'Allemagne (7,6 milliards de dollars). UN أما بالقيم المطلقة، فقد ظلت الولايات المتحدة، بمبلغ ١١,٧ بليون دولار )بما في ذلك المساعدة التساهلية المتمثلة في اﻹعفاء من الديون العسكرية(، واليابان، بمبلغ ١١,١ بليون دولار، أكبر المانحين بالقيمة الحقيقة في لجنة المساعدة اﻹنمائيــة في عــام ١٩٩٢، وتتلوهمــا فرنســا )٨,٣ بلايين دولار( وألمانيا )٧,٦ بلايين دولار(.
    Le tableau 1 présente une comparaison succincte entre les réponses aux questionnaires de 1999 et de 2001, en valeur absolue et en pourcentage. UN 12 - يعرض الجدول رقم 1 مقارنة موجزة للردود على استبياني 1999 و 2001 من حيث القيم المطلقة والنسب المئوية
    Ces 20 à 25 dernières années, l'aide publique au développement en faveur de l'agriculture a diminué considérablement, à la fois en tant que part de l'ensemble de l'aide publique au développement qu'en valeur absolue. UN 47 - وفي السنوات العشرين أو الخمس والعشرين الماضية انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى الزراعة انخفاضا كبيرا، من حيث قيمتها المطلقة أو نسبتها إلى مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more