"en venir" - Translation from French to Arabic

    • الوصول إليه
        
    • أنتقل
        
    • أن تقول
        
    • ترمي إليه
        
    • تصل إليه
        
    • الوصول بهذا
        
    • مقصدك
        
    • نقطتك
        
    • بهذا الكلام
        
    • ان تصل
        
    • المغزى من
        
    • تلمّح إليه
        
    • من كل هذا
        
    • المقصود من
        
    • ترمين إليه
        
    Je ne te le pardonnerai jamais, si c'est là où tu veux en venir. Open Subtitles لن أسامحه قط ، إذا كان هذا ما تُحاول الوصول إليه
    Et oui, je sais pas où je veux en venir avec ça. Open Subtitles وأجل, لا أعلم ما أود الوصول إليه بكلامي هذا
    Je voudrais maintenant en venir à ce qui est probablement l'aspect le plus important de ma présidence d'aujourd'hui. UN وأود الآن أن أنتقل إلى ما أنا واثق من أنه أهم جزء من رئاستي اليوم.
    Où voulez-vous en venir? Open Subtitles ؟ ؟ مالذي تريد أن تقول بالضبط ؟
    Elle vient de nous donner une multitude de raisons, mais je ne vois toujours pas où elle veut en venir. UN لقد عَرَضت علينا على التو شتى الأسباب، ولكنني لم أفهم حتى الآن ما ترمي إليه.
    Je ne me fais aucune illusion au sujet de nos alliés si c'est là que vous voulez en venir. Open Subtitles سيغادرون فحسب ؟ ليست لدي أوهام بشأن حلفاؤنا إن كان ذلك ماتريد أن تصل إليه
    Ou voulez vous en venir exactement Mr Litt? Open Subtitles بالضبط مالذي تحاول الوصول إليه سيد ليت ؟
    Je veux en venir au fait que Mr Kessler est au courant que le produit de son enteprise ne peut pas faire concurrence au nôtre parce qu'il a un gout de merde, et ils ont eu recours au dépôt d'une plainte sans fondement Open Subtitles ما أحاول الوصول إليه سيد كيسلر هو إدراك حقيقة أن منتجه لا يستطيع منافسة منتجنا لأن مذاقه سيء
    Oui, je vois bien où vous voulez en venir. Open Subtitles نعم , نعم , أنا أفهم ما تريدين الوصول إليه.
    Pour en venir au paragraphe 33, je vois qu'il n'y a pas de commentaires. UN أنتقل إلى الفقرة 33. إذ أرى أنه ليس هناك من يود التعليق.
    Je souhaite maintenant en venir à la récente évolution politique dans mon pays. UN أود أن أنتقل إلى التطورات السياسية التي وقعت مؤخرا في بلدي.
    Où tu veux en venir? Open Subtitles ماذا تحاول أن تقول ؟
    Où veux-tu en venir, Nick ? Open Subtitles ماذا تريد أن تقول يا نيــك ؟
    - Je sais où vous voulez en venir commissaire Mais vous avez tout faut, vous n'y êtes pas, Open Subtitles أفهم ما ترمي إليه, لكنك مخطىء. المال كان معنا مسبقاً
    Dis-moi où tu veux en venir. Open Subtitles أريد أن أعرف فقط مالذي تريد أن تصل إليه
    - Où voulez-vous en venir ? Open Subtitles - إلام ترمي الوصول بهذا القول ؟ -
    - La plupart du temps. - Où voulez-vous en venir ? Open Subtitles بأغلب الاحيان - ماهو مقصدك من هذا الأمر ؟
    Voulez-vous en venir au fait, ma chère? Open Subtitles يا عزيزتي, هل بإمكانك أن تتطرق إلى نقطتك ؟
    D'accord, je sens où tu veux en venir. Open Subtitles حسناً، أشعر أين تقودينني بهذا الكلام
    Où voulez-vous en venir, inspecteur ? Open Subtitles الى ماذا تريد ان تصل ايها المحقق؟
    Je ne sais pas trop où ils veulent en venir. Open Subtitles وأنا حقا لا أعلم المغزى من السؤال أيضا
    Où tu veux en venir, Baxter ? Open Subtitles -ما الذي تلمّح إليه يا (باكستر)؟
    Où voulez-vous en venir ? Open Subtitles حسناً، لا أعرف قصدك من كل هذا
    - Où voulez-vous en venir ? Open Subtitles ما المقصود من هذا يا سادة؟
    Bien, car j'avais aucune idée de où tu voulais en venir. Open Subtitles -أجل جيّد، لأنّني لم أعرف ما كنت ترمين إليه بهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more