"en verre" - Translation from French to Arabic

    • الزجاجية
        
    • زجاجية
        
    • من الزجاج
        
    • الزجاجي
        
    • زجاجي
        
    • زجاج
        
    • بالزجاج
        
    • زجاجيّة
        
    • الزجاجيّة
        
    • الساتر
        
    • ومن الزجاج
        
    • والزجاج
        
    • الزجاجى
        
    • النوافذ في
        
    Par exemple, l'Iraq a déclaré avoir produit 2 200 litres d'aflatoxine en se servant de bocaux en verre de tailles diverses. UN فعلى سبيل المثال، أعلن العراق عن أنه أنتج ٢٠٠ ٢ لتر من اﻷفلاتوكسين، باستخدام العديد من القوارير الزجاجية الصغيرة الحجم.
    Le Tribunal de commerce de Paris avait rejeté la demande de l'acheteur, faisant valoir que celui-ci n'avait pas prouvé avec certitude l'origine du vice que comportaient les panneaux en verre. UN وقد رفضت محكمة باريس التجارية دعاوى المشتري على أساس أنه لم يقدم اثباتا قاطعا عن منشأ العيوب في الألواح الزجاجية.
    Tu peux l'avoir en direct ou par-dessus une table en verre. Open Subtitles يمكنهن أن يفعلوها في فمك أو على طاولة زجاجية
    Mais il est en verre, il va se fracasser ! Open Subtitles ولكنه مصنوع من الزجاج سيتحطم إلي مليون قطعة
    Il garde un ange en verre à côté de son lit. Open Subtitles هل تعلم انه مازال يحتفظ بالملاك الزجاجي بجانب سريره؟
    Ça va créer une barrière en verre au milieu de la veine de charbon, arrêtant le feu du dépôt. Open Subtitles التي سوف تخلق حاجز زجاجي في منتصف الوريد الفحم، قطع النار من مستودع.
    On dit de cet ornement en verre sacré qu'il a le pouvoir magique d'apporter la chance, et peut-être un petit copain ou des rêves de reine du bal pour quiconque le surveillant. Open Subtitles كأس قديم لملاك مصنوع من زجاج صنعت منذ آلاف السنين. هذا الزجاج العظيم يقال بأن يوجد به قوى سحرية.
    Pendant la période considérée, le groupe de contrôle chimique a conduit plus de 170 inspections qui ont permis de découvrir des articles en verre importés aux fins du programme interdit de guerre chimique. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام الفريق الكيميائي بأكثر من ٠٧١ عملية تفتيش للرصد. وخلال عمليات التفتيش هذه اكتُشفت المعدات الزجاجية المستوردة من أجل برنامج الحرب الكيميائية المحظور.
    Des dispositions supplémentaires de sécurité seront prises, par exemple l'aménagement de parois en verre armé autour du box des accusés, pour en assurer la sécurité si cela est jugé nécessaire en fonction d'une appréciation des risques. UN وسيتم توفير أمن مادي إضافي، كالحواجز الزجاجية القوية مثلا ﻷمن المتهمين، حسب الاقتضاء، على ضوء تقدير مدى الخطر.
    On peut mettre Jenny et Joe dessus, voir s'il peuvent retrouver l'harmonica en verre de Franklin, l'utiliser pour attirer le Kindred dans un piège mortel. Open Subtitles يمكننا تولية جيني وجو بالأمر نرى إذا كان بأمكانهم تتبعها هارمونيكا فرانكلين الزجاجية
    À la télé, ils ont tous des tableaux en verre avec les photos des victimes et des indices et tous les trucs. Open Subtitles انت تعرف في التلفاز لديهمك تلك اللوح الزجاجية عليها صور الموتى والمفقودين و الألة انت تعرف اشياء
    Emballages intérieurs : récipients en verre d'une contenance maximale de 5 l UN العبوات الداخلية: أوعية زجاجية ذات سعة قصوى قدرها 5 لترات
    De plus, les vitres des trois fenêtres des locaux de la caisse sont en verre ordinaire, qu'un intrus pourrait aisément briser. UN وللمكتب ثلاث نوافذ زجاجية عادية، مما يجعله هدفا سهلا للصوص.
    Il m'a poussé sur une table en verre lorsqu'il en avait après ma mère. Open Subtitles لقد دفعنى لأسقط على منضدة زجاجية حتى يوسع أمّي ضربًا.
    en verre, en métal ou en plastique munis d'un bouchon fileté d'une capacité maximale d'un litre. UN مصنوعة من الزجاج أو المعدن أو البلاستيك ومزودة بسدادات وبسعة قصوى مقدارها لتر واحد.
    Les récipients primaires doivent être en verre, en métal ou en plastique. UN تكون الأوعية من الزجاج أو المعدن أو من البلاستيك.
    La porte en verre a été brisée et il y a eu d'autres dommages matériels. UN وقد تحطم اللوح الزجاجي لباب السفارة، ووقعت أضرار مادية أخرى كذلك.
    Un test a consisté en un axe avec un petit rotor au dessus et un couvercle en verre au dessus pour le protéger Open Subtitles كان يتواجد سقف زجاجي يكفي ليغطي هذا الشيء ليحميه وظيفتنا كانت لمحاولة تحريك القطعة الجهاز الدوار
    Ils sont en verre, donc, par leur nature, morts et ternes. Open Subtitles هما من زجاج بالطبع فهما ميتان وباهتان بالطبيعة
    i) Abandon des ébrasements de plafond sur mesure dans les façades en verre au profit d'éléments en gypse renforcé de fibre de verre; UN ' 1` إلغاء انحدار السقف الفلزي المصنوع خصيصا في الجدار الساتر والاستعاضة عنه بوحدات منحدرة من الجبس المعزز بالزجاج الليفي؛
    Peut-être avec une pipette en verre. Open Subtitles ربّما بإستخدام قطّارة زجاجيّة.
    Donc la mère porte le casque spatial en verre et le gosse l'enlève et le pose sur la table? Open Subtitles إذًا ترتدي الأم، خوذة الفضاء الزجاجيّة. والطفل يخلع خوذته ويضعها على الطاولة؟
    Le remplacement de la façade en verre constitue le facteur critique et l'aspect le plus difficile de cette solution échelonnée. UN ويعد استبدال الحائط الساتر هو العامل الحاسم والأصعب في التأثير على العمل على مراحل.
    Elle créait souvent des objets en tissu ou en verre. Open Subtitles كانت دائمًا ما تصنع الأشياء بواسطة قطع من القماش والزجاج.
    J'ai vu le pot de chambre en verre sur la cheminée. Open Subtitles أعرف أن الإناء الزجاجى سيبدو رائعاً على رف مدخنتك
    Mes fenêtres sont scellées et en verre blindé. Je ne veux pas vivre ainsi. Open Subtitles النوافذ في منزلي محمية بزجاج مضاد للرصاص، لا أريد العيش هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more