"en vertu d'un contrat de" - Translation from French to Arabic

    • بمقتضى عقد
        
    • بموجب عقد
        
    • وبموجب اتفاقات
        
    b) Si l'exploitant de l'aéronef, en vertu d'un contrat de location sans équipage, réside en Tunisie; UN (ب) إذا كان مستغلّ الطائرة التي وُضعت على ذمّة الغير بمقتضى عقد كراء دون طاقم مقيماً بالبلاد التونسية؛
    11. Le terme < < destinataire > > désigne la personne ayant droit à la livraison des marchandises en vertu d'un contrat de transport, d'un document de transport ou d'un document électronique de transport. UN 11 - " المرسل إليه " يعني الشخص الذي يحق لـه تسلم البضائع بمقتضى عقد النقل أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    14. Le terme < < document de transport > > désigne un document émis en vertu d'un contrat de transport par le transporteur qui : UN 14 - " مستند النقل " يعني المستند الذي يصدره الناقل، بمقتضى عقد النقل، والذي:
    Cette unité avait été apportée en vertu d'un contrat de location conclu avec une entreprise privée, mais elle sera maintenant achetée; son coût est de 270 000 dollars. UN وقد جلبت هذه الوحدة الى الصومال بموجب عقد استئجار تجاري، ولكنها اشتريت بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٧٠ دولار.
    :: Toute la législation du travail au Soudan est conforme à la définition du travailleur et les interprétations sont fondées sur un emploi ou un travail rémunéré en vertu d'un contrat de travail. UN :: تتفق جميع تشريعات العمل في السودان على تعريف العامل، وتعتمد التفسيرات على صفة التوظيف أو العمل بأجر بموجب عقد عمل.
    en vertu d'un contrat de services contractuels (CSA), un consultant jouit du statut de vacataire extérieur indépendant qui n'est protégé par aucun des accords susmentionnés. UN وبموجب اتفاقات الضمانات الشاملة، يتمتع الخبير الاستشاري بمركز المتعاقد الخارجي المستقل الذي لا يتمتع بحماية أي من الاتفاقات المذكورة آنفاً.
    28. Le terme < < fret > > désigne la rémunération due au transporteur en contrepartie du déplacement de marchandises en vertu d'un contrat de transport. UN 28 - " أجرة النقل " تعني الأجر المستحق دفعه إلى الناقل مقابل نقل البضائع بمقتضى عقد النقل.
    11. Le terme " destinataire " désigne la personne ayant droit à la livraison des marchandises en vertu d'un contrat de transport, d'un document de transport ou d'un document électronique de transport. UN 11- " المرسل إليه " يعني الشخصَ الذي يحق لـه تسلُّم البضاعة بمقتضى عقد النقل أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    14. Le terme " document de transport " désigne un document émis en vertu d'un contrat de transport par le transporteur qui: UN 14- " مستند النقل " يعني ما يصدره الناقل، بمقتضى عقد النقل، من مستند:
    28. Le terme " fret " désigne la rémunération due au transporteur en contrepartie du déplacement de marchandises en vertu d'un contrat de transport. UN 28- " أجرة النقل " تعني الأجرَ المستحق دفعه إلى الناقل مقابل نقل البضاعة بمقتضى عقد النقل.
    11. Le terme < < destinataire > > désigne la personne ayant droit à la livraison des marchandises en vertu d'un contrat de transport, d'un document de transport ou d'un document électronique de transport. UN 11 - " المرسل إليه " يعني الشخص الذي يحق لـه تسلم البضاعة بمقتضى عقد النقل أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    14. Le terme < < document de transport > > désigne un document émis en vertu d'un contrat de transport par le transporteur qui : UN 14 - " مستند النقل " يعني ما يصدره الناقل، بمقتضى عقد النقل، من مستند:
    28. Le terme < < fret > > désigne la rémunération due au transporteur en contrepartie du déplacement de marchandises en vertu d'un contrat de transport. UN 28 - " أجرة النقل " تعني الأجر المستحق دفعه إلى الناقل مقابل نقل البضاعة بمقتضى عقد النقل.
    11. Le terme " destinataire " désigne la personne ayant droit à la livraison des marchandises en vertu d'un contrat de transport, d'un document de transport ou d'un document électronique de transport. UN 11- يعني " المرسل إليه " الشخصَ الذي يحق لـه تسلُّم البضاعة بمقتضى عقد النقل أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    14. Le terme " document de transport " désigne un document émis en vertu d'un contrat de transport par le transporteur ou une partie exécutante qui: UN 14- يعني " مستند النقل " المستندَ الذي يُصدره، بمقتضى عقد النقل، الناقلُ أو الطرفُ المنفّذ والذي:
    Une entreprise chinoise, le vendeur, a engagé une action contre une organisation russe, l'acheteur, au sujet de l'inexécution par l'acheteur de ses obligations en vertu d'un contrat de troc. UN أقامت شركة صينية، البائع، الدعوى على منظمة روسية، المشتري، فيما يتعلق بعدم تنفيذ المشتري لالتزاماته بموجب عقد للمقايضة.
    :: Les experts en mission qui ne servent pas en vertu d'un contrat de consultant ou de vacataire; UN :: الخبراء الموفدون في بعثات، الذين لا يعملون بموجب عقد كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد؛
    S'agissant de la forme, on est convenu qu'il fallait supprimer les termes " en vertu d'un contrat de transport " car ils réaffirmaient inutilement le champ d'application de l'article. UN وفيما يتعلق بالصياغة، اتفق على حذف عبارة " بموجب عقد نقل " ، ﻷنها تكرر اﻹشارة دون داع إلى نطاق تطبيق المادة.
    Toutefois, un agent engagé en vertu d'un contrat de durée déterminée ayant travaillé pendant au moins un an et dont les services auront été jugés pleinement satisfaisants sera réputé avoir accompli sa période de stage aux fins d'un engagement à caractère continu. UN وفي حالات أخرى، يعتبر الموظف الذي أدى عمله وأوفى بتوقعات الأداء على نحو تام لمدة لا تقل عن سنة واحدة بموجب عقد محدد المدة مستوفيا لشرط الفترة الاختبارية للحصول على عقد مستمر.
    En particulier, il a été difficile de savoir si la réclamation portait sur des dépenses effectuées en vertu d'un contrat de travaux de construction ou d'un autre contrat passé avec un tiers ou si la réclamation portait sur des dépenses effectuées en vertu du propre projet d'investissement du requérant. UN ولم يكن واضحاً بوجه خاص ما إذا كانت المطالبة تتعلق بمبالغ أنفقت بموجب عقد بناء أو عقد آخر مبرم مع طرف ثالث أو ما إذا كانت تتعلق بمبالغ أنفقت بموجب مشروعه الاستثماري الخاص.
    Toutefois, un agent engagé en vertu d'un contrat de durée déterminée ayant travaillé pendant au moins un an et dont les services auront été jugés pleinement satisfaisants sera réputé avoir accompli sa période de stage aux fins d'un engagement à caractère continu. UN أو بغير ذلك، الموظف الذي أدى عمله وأوفى بتوقعات الأداء على نحو تام لمدة لا تقل عن سنة واحدة بموجب عقد محدد المدة سيُعتبر أنه قد استوفى اشتراطات الفترة الاختبارية للحصول على عقد دائم.
    en vertu d'un contrat de services contractuels (CSA), un consultant jouit du statut de vacataire extérieur indépendant qui n'est protégé par aucun des accords susmentionnés. UN وبموجب اتفاقات الضمانات الشاملة، يتمتع الخبير الاستشاري بمركز المتعاقد الخارجي المستقل الذي لا يتمتع بحماية أي من الاتفاقات المذكورة آنفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more