"en vertu de cette disposition" - Translation from French to Arabic

    • بمقتضى هذه المادة
        
    • بموجب هذا الحكم
        
    • بموجب هذه المادة
        
    • وبموجب هذا الحكم
        
    • بموجب هذا النص
        
    • وبموجب هذا النص
        
    • وبموجب هذه المادة
        
    • بموجب تلك المادة
        
    • بموجب ذلك الحكم
        
    • بموجب حكم هذه المادة
        
    • بموجب نفس النص
        
    • بمقتضى هذا الحكم
        
    • وبموجب هذه الفقرة
        
    • في إطار هذا الحكم
        
    • فوفقاً لهذا النص
        
    En conséquence, le Comité estime que l'examen du cas de Nour-Eddine Mihoubi par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ne rend pas la communication irrecevable en vertu de cette disposition. UN وعلى هذا، فإن اللجنة ترى أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية نور الدين ميهوبي لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    En conséquence, le Comité estime que l'examen du cas de Nour-Eddine Mihoubi par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ne rend pas la communication irrecevable en vertu de cette disposition. UN وعلى هذا، فإن اللجنة ترى أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية نور الدين ميهوبي لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    Cela leur laisse davantage de souplesse pour assumer les responsabilités qui leur incombent en vertu de cette disposition. UN وهذا يتيح للدول قدراً أكبر من المرونة في الوفاء بمسؤولياتها بموجب هذا الحكم.
    Un État successeur peut s'acquitter de l'obligation qui lui incombe en vertu de cette disposition soit en attribuant automatiquement sa nationalité aux personnes concernées, soit en reconnaissant à ces personnes le droit d'opter pour cette nationalité. UN فيجوز للدولة الخلف أن تفي بالتزامها المنصوص عليه بموجب هذا الحكم إما عن طريق إعطائها جنسيتها تلقائياً للأشخاص المعنيين أو من خلال النص على حق هؤلاء الأشخاص في الحصول على جنسيتها بطريق الاختيار.
    En conséquence, ses allégations sont irrecevables en vertu de cette disposition. UN وبناء عليه، فإن ادعاءاتها غير مقبولة بموجب هذه المادة.
    en vertu de cette disposition constitutionnelle, la République d'Azerbaïdjan vérifie avant de les adopter que les projets de loi sont conformes à la Constitution et au droit international et, en cas de divergence, le projet de loi concerné est mis en conformité avec les instruments internationaux. UN وبموجب هذا الحكم الدستوري، تتأكد جمهورية أذربيجان قبل اعتماد مشاريع قوانينها من موافقة هذه المشاريع لأحكام الدستور والقانون الدولي، وفي حال التعارض يُعدل مشروع القانون لينسجم مع القانون الدولي.
    En conséquence, le Comité estime que l'examen du cas de Benattia Zerrougui par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ne rend pas la communication irrecevable en vertu de cette disposition. UN وهكذا، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية بنعطية زروقي لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    En conséquence, le Comité estime que l'examen du cas d'Abdelkrim et Abdessamad Azizi par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ne rend pas la communication irrecevable en vertu de cette disposition. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    En conséquence, le Comité estime que l'examen du cas d'Ali Lakhdar-Chaouch par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ne rend pas la communication irrecevable en vertu de cette disposition. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية علي لخضر شاوش لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    En conséquence, le Comité estime que l'examen du cas d'Ali Lakhdar-Chaouch par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ne rend pas la communication irrecevable en vertu de cette disposition. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية علي لخضر شاوش لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    Un Etat successeur peut s'acquitter de l'obligation qui lui incombe en vertu de cette disposition soit en attribuant automatiquement sa nationalité aux personnes concernées, soit en reconnaissant à ces personnes le droit d'opter pour cette nationalité. UN فيجوز للدولة الخلف أن تفي بالتزامها المنصوص عليه بموجب هذا الحكم إما عن طريق إعطائها جنسيتها تلقائياً لﻷشخاص المعنيين أو من خلال النص على حق هؤلاء اﻷشخاص في الحصول على جنسيتها بطريق الاختيار.
    Jusqu'à récemment, la peine maximale en vertu de cette disposition était de trois ans d'emprisonnement. UN وحتى وقت قريب، كانت العقوبة القصوى بموجب هذا الحكم السجن لمدة ثلاث سنوات.
    Jusqu'à récemment, la peine maximale en vertu de cette disposition était de trois ans d'emprisonnement. UN وحتى وقت قريب، كان العقوبة القصوى بموجب هذا الحكم السجن لمدة ثلاث سنوات.
    Le fait que la peine de mort a été commuée ensuite en emprisonnement à vie n'exonère pas l'État partie de son obligation en vertu de cette disposition. UN وعلى الرغم من تخفيف عقوبة الإعدام لاحقاً إلى عقوبة السجن المؤبد، فإنه لا ينبغي لهذا الإجراء أن يعفي الدولة الطرف من التزامها بموجب هذه المادة.
    Le fait que la peine de mort a été commuée ensuite en emprisonnement à vie n'exonère pas l'État partie de son obligation en vertu de cette disposition. UN وعلى الرغم من تخفيف عقوبة الإعدام لاحقاً إلى عقوبة السجن المؤبد، فإنه لا ينبغي لهذا الإجراء أن يعفي الدولة الطرف من التزامها بموجب هذه المادة.
    en vertu de cette disposition, une partie est déchue de son droit de retrait lorsqu'elle a déjà tiré un avantage matériel ou une contrepartie de la communication viciée (A/60/17, par. 102). UN وبموجب هذا الحكم يفقد الطرف حقه في السحب عندما يكون الشخص قد حصل على أي منفعة أو قيمة مادية من الخطاب الذي أُبطل (انظر الفقرة 102 من الوثيقة A/60/17).
    Il n'y a pas encore eu de poursuites en vertu de cette disposition. UN ولم تجر لغاية الآن أي ملاحقة قضائية بموجب هذا النص.
    C'est en vertu de cette disposition que le Japon a tué 410 petits rorques durant la saison 1995/96 et a l'intention d'en tuer le même nombre pendant la saison 1996/97, pour la recherche. UN وبموجب هذا النص قتلت اليابان ٤٤٠ من حيتان المينك في أنتاركتيكا في موسم ١٩٩٥/١٩٩٦، وتخطط لقتل ذات العدد في موسم ١٩٩٦/١٩٩٧ ﻷغراض البحوث.
    en vertu de cette disposition, une femme peut exercer son droit de demander au Gouvernement fédéral la citoyenneté pour ses enfants âgés de moins de 21 ans. UN وبموجب هذه المادة للمرأة أن تمارس حقها في تقديم طلب إلى الحكومة الاتحادية من أجل أبنائها الذين تقل أعمارهم عن الحادية والعشرين لكي يتم تسجيلهم كمواطنين ماليزيين.
    Cette déclaration d'absence a permis, après des dizaines d'années, de procéder à l'ouverture de la succession légale des personnes déclarées < < absentes > > en vertu de cette disposition. UN وقد أتاح هذا الإعلان بعد عقود طويلة التحول باتجاه فتح الملفات القضائية للأشخاص المعتبرين " غائبين " بموجب ذلك الحكم.
    Le Comité considère donc que le délai de cinq mois qui s'est écoulé avant que M. Kovalev soit présenté à un juge, est incompatible avec l'exigence de célérité énoncée au paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, et ce, en violation des droits garantis à M. Kovalev en vertu de cette disposition. UN وترى اللجنة كذلك أن التأخير لمدة خمسة أشهر قبل إحضار السيد كوفاليف أمام قاضٍ لا يتماشى مع شرط السرعة المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9، وبالتالي يعد انتهاكاً لحقوق السيد كوفاليف بموجب حكم هذه المادة.
    Le Comité a fait observer que si M. Cox avait été exposé, du fait de son extradition à partir du Canada, à un risque réel de violation aux États-Unis, du paragraphe 2 de l'article 6, il y aurait eu violation par le Canada de ses obligations en vertu de cette disposition. UN ولاحظت اللجنة أنه لو كان تسليم كندا السيد كوكس إلى الولايات المتحدة قد عرضه حقا لخطر انتهاك الفقـرة ٢ مـن المادة ٦ فـي الولايـات المتحـدة لانطوى ذلك على انتهاك كنـدا لالتزاماتها بموجب نفس النص.
    Le requérant a affirmé qu'en vertu de cette disposition, il est le seul sujet de droit habilité à déposer une réclamation devant la Commission au titre des pertes de la coentreprise. UN ويقول صاحب المطالبة إنه يشكل بمقتضى هذا الحكم الهيئة الوحيدة المخوَّلة تقديم مطالبة إلى اللجنة بالتعويض عن خسائر المشروع المشترك.
    En vertu de cette disposition: UN وبموجب هذه الفقرة:
    50. La mission n'a pas été informée des procédures éventuellement suivies par le Conseil provisoire de gouvernement en vertu de cette disposition. UN ٥٠ - والبعثة لم تبلغ باﻹجراءات التي اتبعها المجلس، إن وجدت، في إطار هذا الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more