Les 25 % restants ont été engagés en vertu de contrats de louage de services. | UN | أما نسبة 25 في المائة المتبقية فقد تم التعاقد معهم بموجب اتفاقات خدمة خاصة. |
Le Comité a été informé, en réponse à une question qu’il avait posée, que depuis le 1er juillet 1997, plus personne n’était recruté en vertu de contrats de louage de services. | UN | وأبلغــت اللجنــة بعـد الاستفسار بأنـه لم يجر تعيين أي موظفين جدد بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة بعد ١ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Elle continuera à veiller à ce que des fonctions normalement assumées par les fonctionnaires ne soient pas exécutées par des consultants engagés en vertu de contrats de louage de services. | UN | وسوف يستمر توخي العناية لضمان ألا تُنفذ مهام الموظفين العادية بخبراء استشاريين يجري تشغيلهم بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة. |
En effet, les agents sont recrutés pour une mission donnée, en vertu de contrats de six mois renouvelables, jusqu'à ce que la mission prenne fin. | UN | إذ يعين هؤلاء الموظفون لبعثة محددة، بموجب عقود تُجدَّد كل ستة أشهر إلى حين انتهاء البعثة. |
1. Nombre d'employés ayant conservé leur emploi en vertu de contrats de travail : | UN | ١ - عدد الموظفين الذين احتفظوا بوظائفهم بموجب عقود عمل: |
Les activités allemandes réalisées en vertu de contrats de l'Agence sont présentées dans le rapport de cette dernière. | UN | وتُبيَّن الأنشطة الألمانية المنفّذة في إطار عقود الإيسا في تقرير الإيسا ذي الصلة. |
En outre, du personnel d'appui assumait des fonctions de base depuis beaucoup trop longtemps, compte tenu du fait que les intéressés avaient été engagés en vertu de contrats de louage de services; | UN | كما تبين أن بعض موظفي الدعم المعينين بموجب اتفاقات خدمة خاصة يضطلعون بمهام أساسية لمدد تتجاوز كثيرا المدد المحددة لهذا النوع من الترتيبات التعاقدية، |
Services administratifs. La plus grande partie des gardes recrutés en vertu de contrats de louage de services sont employés par la Mission depuis plus de 12 mois. | UN | 28 - الخدمات الإدارية - أغلبية الأفراد المستخدمين كحراس أمن بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة، يعملون في البعثة لفترة تتجاوز 12 شهرا. |
L'accroissement des dépenses s'explique aussi par le relèvement de la moyenne des coûts afférents aux responsables locaux de la sécurité recrutés en vertu de contrats de louage de services, qui ont été rémunérés à un taux équivalant à la classe 2 du barème des traitements locaux, alors que les dépenses avaient été évaluées en fonction d'un taux équivalant à la classe 1. | UN | ونجمت احتياجات إضافية أيضا عن ارتفاع متوسط تكاليف موظفي الأمن المحليين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة الذين صرفت أجورهم بمعدل يوازي المستوى 2 من جدول مرتبات الموظفين المحليين. وكانت الاحتياجات قد قُدّرت على أساس تكلفة تعادل المستوى 1. |
En réponse aux questions qu’il a posées, le Comité a été informé qu’en fait les 49 postes locaux étaient tous demandés pour des agents travaillant déjà pour la FINUL en vertu de contrats de louage de services. | UN | ١٨ - وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن الوظائف اﻟ ٤٩ المطلوبة جميعها هي لموظفين موجودين في الخدمة فعلا وجرى تعيينهم بموجب اتفاقات خدمة خاصة. |
Pendant la période 2002-2003, le nombre des retraités rengagés dans la catégorie des administrateurs et dans celle des fonctionnaires de rang supérieur a dépassé de 105 celui relevé pour 2000-2001, et le nombre des retraités réemployés en vertu de contrats de louages de services a augmenté de 104. | UN | 22 - وخلال فترة السنتين 2002-2003، زاد عدد الموظفين السابقين المتقاعدين المتعاقد معهم في الفئة الفنية وما فوقها بمقدار 105 موظفين عن عددهـــــم في فتـــرة السنتين 2000-2001، وزاد عدد المتعاقد معهم بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة بمقدار 104 موظفين. |
Elle a par ailleurs utilisé les ressources prévues au titre des postes approuvés pour faire appel à des consultants (dont certains travaillent à l'extérieur) en vertu de contrats de louage de services. | UN | كما ملأ الصندوق الوظائف التي أُقرت بالمستشارين (يعمل البعض منهم خارج الموقع) وذلك بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة. |
d) Les personnes engagées en vertu de contrats de louage de services au titre de projets d'assistance technique sont régies par les termes de leur contrat. | UN | (د) يُعامل الأفراد الذين يستعان بهم بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة للعمل في مشاريع المساعدة التقنية، طبقا للشروط المنصوص عليها في اتفاقات خدمتهم؛ |
d) En qualité de vacataires ou de consultants en vertu de contrats de louage de services, conformément aux dispositions des instructions administratives ST/AI/295 et Amend.1 et ST/AI/296 et Amend.1. | UN | (د) كمتعاقد بصفة شخصية أو كخبير استشاري بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة، وفقا لشروط الأمريــن الإدارييــــن ST/AI/295 و Amend.1 و ST/AI/296 و Amend.1. |
57. Les observations de l'Administration semblent confirmer la conclusion à laquelle est arrivé le Comité, à savoir que certaines personnes engagées comme consultants en vertu de contrats de louage de services étaient des retraités qui préféraient être engagés comme consultants tout en continuant à recevoir leurs prestations de retraite ordinaires. | UN | ٥٧ - يبدو أن تعليقات الادارة تؤكد النتيجة التي توصل اليها المجلس ومفادها أن بعض اﻷشخاص الذين يعينون كخبراء استشاريين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة هم متقاعدون يفضلون أن يعينوا كخبراء استشاريين بالاضافة الى الحصول على معاشاتهم التقاعدية العادية. |
Un montant de 100 000 dollars a aussi été prévu au titre du personnel temporaire pour des professeurs de langue rémunérés à la journée et des personnes employées en vertu de contrats de louage de service. | UN | ويشمل الاعتماد أيضا مبلغ )٠٠٠ ١٠٠ دولار( للمساعدة المؤقتة التي يقدمها معلمو اللغات الذين يتقاضون أجورا يومية، واﻷفراد المستخدمون بموجب اتفاقات خدمات خاصة. |
Une entreprise hongroise, le vendeur, a intenté des poursuites contre une entreprise russe, l'acheteur, qui avait reçu des marchandises en vertu de contrats de troc mais n'avait pas livré les marchandises convenues dans le contrat en échange. | UN | أقامت شركة هنغارية، البائع، دعوى على شركة روسية، المشتري، التي كانت قد استلمت بضاعة بموجب عقود للمقايضة ولكنها لم تسلم البضاعة المتفق على تبادلها بموجب العقد. |
1. Consultants, vacataires et personnes engagées en vertu de contrats de louage de services | UN | 1 - الاستشاريون، وفرادى المتعاقدين، والأفراد المعينون بموجب عقود الخدمة |
Les personnes engagées en vertu de contrats de louage de services sont tenues de respecter les normes de conduite indiquées dans leur contrat. | UN | 21 - ويتعين على الأفراد المرتبط معهم بموجب عقود الخدمات الالتزام بمعايير السلوك المنصوص عليها في عقودهم. |
Ces conseillers sont tous employés en vertu de contrats de durée déterminée qui, lorsqu’ils expireront, n’entraîneront aucune incidence financière supplémentaire pour l’Organisation. | UN | وأشار الى أنهم جميعا معينون بموجب عقود محددة المدة تنص بالتحديد على أنه لن تترتب على المنظمة التزامات مالية اضافية حالما تنتهي عقودهم . |
Les biens acquis en vertu de contrats de location-financement sont amortis conformément aux conventions appliquées par les opérations de maintien de la paix pour les immobilisations corporelles. | UN | ويجري استهلاك الأصول المقتناة في إطار عقود الإيجار التمويلي وفقاً لسياسة عمليات حفظ السلام المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات. |
En outre, dans le budget pour 2006/07, il a été a créé 350 postes d'interprète et 20 postes de mécanicien recruté en tant que vacataire ou en vertu de contrats de louage de services. | UN | وعلاوة على هذا، تعكس الميزانية للفترة 2006/2007 استحداث 350 وظيفة لمترجم شفوي، و 20 وظيفة لميكانيكي السيارات يستعان بهم كمتعاقدين على أساس فردي، أو في إطار عقود الشراء. |