"en vertu de l'article vi" - Translation from French to Arabic

    • بموجب المادة السادسة
        
    • في المادة السادسة
        
    • وفقا للمادة السادسة
        
    • بمقتضى المادة السادسة
        
    • بموجب أحكام المادة السادسة
        
    • وفقاً للمادة السادسة
        
    • في إطار المادة السادسة
        
    • بموجب المادة الرابعة
        
    • عملا بالمادة السادسة
        
    • إذ تقتضي المادة السادسة
        
    • ولا تشترط المادة السادسة
        
    • وبموجب المادة السادسة
        
    • بمقتضى أحكام المادة السادسة
        
    La Russie est disposée à poursuivre sa quête en faveur de réductions vérifiables et irréversibles des armes nucléaires, conformément aux obligations qui lui incombent en vertu de l'article VI du TNP. UN وتبدي روسيا استعدادها لمواصلة السعي إلى إجراء تخفيضات قابلة للتحقق ولا رجعة فيها فيما يتعلق بالأسلحة النووية عملاً بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    La République de Corée engage donc tous les États dotés d'armes nucléaires à s'acquitter en bonne foi des obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    La République de Corée engage donc tous les États dotés d'armes nucléaires à s'acquitter en bonne foi des obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    En mettant tout en oeuvre pour s'orienter sur cette voie, les Etats dotés de l'arme nucléaire s'acquitteront également dans les faits des obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI du TNP. UN وإذا ما بذلت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قصارى جهودها في هذا الاتجاه فسيكون في هذا أداء بالفعل لالتزاماتها المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est de courage, de confiance et d'initiative pour mettre en oeuvre sérieusement l'ordre du jour du désarmement nucléaire, comme les puissances nucléaires elles-mêmes se sont engagées à le faire en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وما نحتاج إليه اﻵن هو الشجاعة والثقة والمبادرة بمتابعة جدول أعمال نزع السلاح النووي بكل جدية، خاصة وأن الدول النووية نفسها ملتزمة بذلك وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    De ce fait, l'Autriche continue à engager tous les États dotés de l'arme nucléaire à se conformer intégralement à leurs obligations en vertu de l'article VI du Traité. UN ونتيجة لذلك، تواصل النمسا دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى التقيد تماما بالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة.
    En 1970, les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en vertu de l'article VI, se sont engagés UN ففي عام 1970، تعهدت الدول الأطراف في معاهدة عدم نشر الأسلحة النووية، بموجب المادة السادسة من المعاهدة،
    La prolifération des armes nucléaires et de leurs vecteurs s'est poursuivie sans relâche et l'engagement pris en vertu de l'article VI n'est toujours pas appliqué. UN ولا يزال انتشار الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها ماضيا بلا هوادة بينما يظل الالتزام بموجب المادة السادسة بدون تنفيذ.
    Son gouvernement maintient l'équilibre entre les obligations qui sont en vertu de l'article VI les siennes et l'obligation qu'il a d'assurer la sécurité du pays. UN فحكومتها توازن بين التزاماتها بموجب المادة السادسة والتزاماتها بالمحافظة علي الأمن القومي.
    Ces mesures attestent la volonté des Etats-Unis de tenir les obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI du Traité. UN وتشهد هذه الجهود على الجدية التي ترى بها الولايات المتحدة التزاماتها بموجب المادة السادسة للمعاهدة.
    La République de Corée engage donc tous les États dotés d'armes nucléaires à s'acquitter en bonne foi des obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    Son gouvernement maintient l'équilibre entre les obligations qui sont en vertu de l'article VI les siennes et l'obligation qu'il a d'assurer la sécurité du pays. UN فحكومتها توازن بين التزاماتها بموجب المادة السادسة والتزاماتها بالمحافظة علي الأمن القومي.
    Cette action fait également peser des doutes sur l'engagement international de la France de respecter les obligations qui lui incombent en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN كما تثير تلك اﻹجراءات الشكوك حول تعهد فرنسا دوليا بالوفاء بالتزاماتها المترتبة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Consciente des obligations qui lui incombent en vertu de l'article VI du TNP, la Fédération de Russie œuvre systématiquement à la réalisation de cet objectif ultime qu'est le désarmement nucléaire complet. UN وروسيا، إذ تضع في اعتبارها الالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، تتخذ خطوات متتالية من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    Ils restent déterminés à honorer les engagements qu'ils ont pris à l'égard du désarmement nucléaire, en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقالوا إن بلدانهم ما زالت مصممة على تنفيذ التزاماتهما المتصلة بنزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent, afin d'honorer les engagements qu'ils ont pris en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, adopter des mesures particulières devant conduire au désarmement. UN ولكي تفي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، يتعين عليها أن تتخذ خطــــوات محددة صوب نزع السلاح النووي.
    Un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire exigerait des États dotés d'armes nucléaires qu'ils exécutent l'obligation contractée en vertu de l'article VI du TNP, qui est de mener des négociations en vue de la cessation de la course aux armements nucléaires. UN وستقتضي معاهدة وقف اﻹنتاج أن تنفذ الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزامها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، التي تنص على متابعة المفاوضات المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي.
    Nous enjoignons donc tous les États à honorer les obligations qu'ils ont contractées en vertu de l'article VI du Traité et définies plus en détail dans les décisions de la Conférence d'examen susmentionnée. UN ولذلك نحث جميع الدول على الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة والتي جرى تناولها بمزيد من التفصيل في مقررات المؤتمر الاستعراضي المذكور أعلاه.
    en vertu de l'article VI de la Charte, il incombe au Centre de l'Université de tenir à jour un registre répertoriant les chercheurs qualifiés, de toute origine, dans les domaines sur lesquels portent ou porteront les recherches et d'aider au besoin les centres et programmes de recherche et de formation à trouver des chercheurs compétents. UN ومن مسؤوليات مركز الجامعة، وفقا للمادة السادسة من الميثاق، أن تكون له قائمة مستكملة بالباحثين اﻷكفاء من جميع أنحاء العالم، المختصين في مجالات البحث التي تهتم بها الجامعة حاليا، أو قد تهتم بها في المستقبل، وأن يساعد مراكز وبرامج البحث والتدريب على إيجاد الباحثين اﻷكفاء حسب الضرورة.
    De ce fait, l'Autriche continue à engager tous les États dotés d'armes nucléaires à se conformer intégralement à leurs obligations en vertu de l'article VI du Traité. UN بناء على ذلك، تواصل النمسا دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الامتثال تماما لالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة.
    La Fédération de Russie s'acquitte de ses obligations en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN إن الاتحاد الروسي ملتزم بالوفاء بالتزاماته بموجب أحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Par cette signature, les deux pays ont une nouvelle fois démontré leur engagement sans faille à respecter leurs obligations en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération. UN وقال إنه بالتوقيع على المعاهدة يكون البلدان قد أعربا مرة أخرى عن تعهدهما الراسخ بالوفاء بما عليهما من التزامات وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Le Royaume-Uni est profondément attaché au désarmement nucléaire et à ses obligations en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN إن المملكة المتحدة ملتزمة كلية بنزع السلاح النووي وبواجباتها في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Malheureusement les puissances nucléaires ne se sont pas acquittées des obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ومن المؤسف أن القوى النووية قد أخفقت في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Le Bangladesh prie aussi les parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à s'engager, en vertu de l'article VI du Traité, à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, et il invite tous les autres États à se joindre à cette entreprise. UN وتدعو بنغلاديش أيضا الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، عملا بالمادة السادسة من المعاهدة، إلى إجراء مفاوضات بحسن نية تتعلق بتدابير فعالة لخفض الأسلحة النووية ونزع السلاح، وبإبرام معاهدة لنـزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة، وتناشد جميع الدول الأخرى أن تشارك في هذا المسعى.
    en vertu de l'article VI du Traité, les parties ont pour obligation de mener < < de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire, et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace > > . UN إذ تقتضي المادة السادسة من المعاهدة قيام الأطراف المتعاقدة بإجراء " مفاوضات بحسن نية ترمي إلى وضع تدابير فعالة فيما يتصل بوقف سباق التسلح النووي في وقت قريب ونزع السلاح النووي، وإلى وضع معاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة " .
    en vertu de l'article VI du Traité, les < < mesures efficaces > > à prendre ne doivent pas nécessairement s'inscrire dans le cadre du Traité. UN ولا تشترط المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أن يندرج أي " تدبير فعال " جديد في نص المعاهدة، إنما تنص ببساطة على وجوب وضع تدابير لدعم هدف المعاهدة وغرضها.
    en vertu de l'article VI du Traité de non-prolifération, les États parties sont tenus d'entamer des négociations sur le désarmement nucléaire. UN وبموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الإنتشار، تتحمل الدول الأطراف واجب إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Elles soulèvent aussi le problème de l'inégalité de l'ordre nucléaire mondial et de l'inquiétude profonde des Etats non dotés d'armes nucléaires à l'égard de la lenteur de la mise en oeuvre concrète des promesses de désarmement faites en vertu de l'article VI du TNP. UN كما أنها تطرح قضية عدم التكافؤ في النظام النووي العالمي وما يساور الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية من قلق بالغ إزاء التقدم البطيء في التنفيذ الفعلي للوعود المقدمة بشأن نزع السلاح بمقتضى أحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more