"en vertu de la décision" - Translation from French to Arabic

    • بموجب المقرر
        
    • وفقاً للمقرر
        
    • وفقا لمقرر
        
    • بموجب مقرر
        
    • بموجب القرار
        
    • بموجب قرار
        
    • في المقرر
        
    • عملاً بمقرر
        
    • بمقتضى المقرر
        
    • وبموجب المقرر
        
    • وفقا للمقرر
        
    • وفقاً لقرار
        
    • عملا بمقرر
        
    • وبموجب مقرر
        
    • وفقاً للقرار
        
    Le programme de travail en faveur des PMA établi en vertu de la décision 5/CP.7 contient les éléments suivants: UN ويتضمن برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، الذي وُضع بموجب المقرر 5/م أ-7، العناصر التالية:
    en vertu de la décision 2009/16, ce plan a été reconduit jusqu'à 2013. UN وقد تم تمديد فترة الخطة الاستراتيجية بموجب المقرر 2006/16 لتشمل عام 2013.
    Notant que, en vertu de la décision 5/CP.1, les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote sont entreprises dans le contexte de la Convention, UN وإذ يلاحظ أن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في المرحلة التجريبية تجري في إطار الاتفاقية وفقاً للمقرر 5/م أ-1،
    * Pays considéré comme prioritaire en vertu de la décision 88/34 du Conseil d'administration. UN هندوراس * من البلدان ذات اﻷولوية التي سميت وفقا لمقرر المجلس ٨٨/٣٤.
    Organisations désignées par le Conseil en vertu de la décision 1989/165 UN الرابطة الدولية للبوكسيت منظمتان مسميتان بموجب مقرر المجلس ١٩٨٩/١٦٥
    En outre, elle souhaiterait qu'il soit fait mention du fait qu'Haïti a répondu à la demande qui lui a été adressée en vertu de la décision spéciale dont le texte est reproduit au paragraphe 7. UN وأضافت أنها تود فضلاً عن ذلك أن يشار إلى أن هايتي لبت الطلب الذي وجه إليها بموجب القرار الخاص الذي يرد نصه في الفقرة ٧.
    Il n'est donc pas nécessaire de procéder à des ajustements en vertu de la décision 19 du Conseil d'administration relative aux dépenses militaires. UN وبناء على ذلك، ليس من الضروري إجراء أي تعديل بموجب قرار مجلس الإدارة 19 على التكاليف العسكرية.
    Quantités bénéficiant de dérogations en vertu de la décision XVIII/13(2) = 2 757,0 t PDO. UN كمية معفاة = 2757.0 طن بدالة استنفاد الأوزون في المقرر 18/13 (2).
    Au sujet de la décision relative à la stratégie de financement, il suivrait avec beaucoup d'intérêt les activités du groupe de travail spécial à composition non limitée créé en vertu de la décision. UN وفيما يتعلق بالمقرر الخاص باستراتيجية التمويل، قال إنه يتطلع إلى إحراز تقدم في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية التمويل الذي أنشئ بموجب المقرر.
    Au sujet de la décision relative à la stratégie de financement, il suivrait avec beaucoup d'intérêt les activités du groupe de travail spécial à composition non limitée créé en vertu de la décision. UN وفيما يتعلق بالمقرر الخاص باستراتيجية التمويل، قال إنه يتطلع إلى إحراز تقدم في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية التمويل الذي أنشئ بموجب المقرر.
    Le Kazakhstan n'a pas communiqué le nom des pays exportateurs, car fournir cette information est facultatif en vertu de la décision XXIV/12. UN ولم تقدِّم كازاخستان أسماء البلدان المصدِّرة نظراً لأن تقديم هذه المعلومات أمر خياري بموجب المقرر 24/12.
    Le Kazakhstan n'a pas communiqué le nom des pays exportateurs, car fournir cette information est facultatif en vertu de la décision XXIV/12. UN ولم تقدِّم كازاخستان أسماء البلدان المصدِّرة نظراً لأن تقديم هذه المعلومات أمر خياري بموجب المقرر 24/12.
    1. De noter avec préoccupation qu'Israël n'avait pas communiqué à la date de la réunion en cours les informations exigées en vertu de la décision XXII/20; UN 1 - تلاحظ مع القلق أن إسرائيل لم تقدم، حتى وقت هذا الاجتماع، المعلومات المطلوبة بموجب المقرر 22/20؛
    93. en vertu de la décision 11/COP.1, les pays parties peuvent présenter des renseignements sur les activités entreprises aux niveaux sous-régional et régional. UN 93- وفقاً للمقرر 11/م أ-1، يمكن للبلدان الأطراف أن تقدم معلومات عن الأنشطة دون الإقليمية والإقليمية.
    Consciente qu'en vertu de la décision IV/25, l'utilisation de chlorofluorocarbones dans les inhalateurs-doseurs ne peut être considérée comme une utilisation essentielle si des solutions ou produits de remplacement faisables sur les plans technique et économique, et acceptables des points de vue environnemental et sanitaire, sont disponibles, UN وإذ يضع في الاعتبار أنه وفقاً للمقرر 4/25، فإن استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة غير مؤهل كاستخدام ضروري إذا توفرت من الناحية التقنية والاقتصادية بدائل، أو مواد استعاضة مجدية تكون مقبولة من الناحية البيئية والصحية،
    * Pays considéré comme prioritaire en vertu de la décision 88/34 du Conseil d'administration. UN هندوراس * من البلدان ذات اﻷولوية التي سميت وفقا لمقرر المجلس ٨٨/٣٤.
    Guatemala a Pays considéré comme prioritaire en vertu de la décision 88/34 du Conseil d'administration, modifiée en 1992. UN )أ( من البلدان ذات اﻷولوية التي سميت وفقا لمقرر المجلس ٨٨/٣٤، بصيغته المعدلة في عام ١٩٩٢.
    Organisations désignées par le Conseil en vertu de la décision 1989/165 UN الرابطة الدولية للبوكسيت منظمتان مسميتان بموجب مقرر المجلس ١٩٨٩/١٦٥
    La juridiction saisie de la demande de rétractation peut, si le condamné est détenu en vertu de la décision dont la rétractation est demandée, ordonner sa mise en liberté provisoire. UN ويجوز للمحكمة التي قدم اليها طلب الرجوع عن القرار أن تأمر بأن يطلق مؤقتاً سراح المحكوم عليه اذا كان معتقلاً بموجب القرار المطلوب الرجوع عنه.
    Il compte également un parquet spécialisé dans les affaires de violation des droits de l'homme, établi en vertu de la décision du 22 août 2010. UN كما يضم المكتب وحدة للادعاء بشأن حقوق الإنسان، أنشئت بموجب قرار مؤرخ في 22 آب/أغسطس 2010.
    Ce projet vise à assurer l'exécution des tâches importantes dont le secrétariat doit s'acquitter en vertu de la décision 1/CP.10. UN يهدف هذا المشروع إلى ضمان أداء الولايات الأساسية المطلوبة من الأمانة في المقرر 1/م أ-10.
    Le présent rapport est soumis en vertu de la décision 25/117 du Conseil des droits de l'homme. UN يُقدم هذا التقرير عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 25/117.
    Il est en particulier prié, en vertu de la décision 3/COP.8, d'améliorer les arrangements de coordination régionaux, de renforcer le dialogue et les consultations aux niveaux sous-régional et régional et de faciliter la coopération. UN وعلى وجه الخصوص، مطلوب من الأمانة، بمقتضى المقرر 3/م أ-8، تحسين ترتيبات التنسيق الإقليمي، وتعزيز التحاور والتشاور على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتيسير التعاون.
    en vertu de la décision 8/COP4, le secrétariat a compilé, résumé et présenté dans ce document, les informations figurant dans les rapports. UN 4- وبموجب المقرر 8/م أ-4، قامت الأمانة بتجميع المعلومات الواردة في التقارير وتلخيصها وعرضها في هذه الوثيقة.
    Je rappelle aux membres qu'en vertu de la décision 34/401, la durée de la première intervention d'une délégation dans l'exercice du droit de réponse est limitée à 10 minutes et celle de la seconde intervention à cinq minutes, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأنه وفقا للمقرر ٤٠١/٣٤، فإن البيانات التي يدلي بها ممارسة لحق الرد ينبغي أن تحدد بمدة عشر دقائق للمرة اﻷولى وخمس دقائق للمرة الثانية، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    en vertu de la décision 28/CP.19, le Bureau doit confirmer que tous les éléments logistiques, techniques et financiers pour l'accueil des sessions sont réunis, conformément à la résolution 40/243 de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 4- عملاً بالمقرر 28/م أ-19، على المكتب أن يؤكد أن العناصر اللوجستية والتقنية والمالية اللازمة لاستضافة الدورات متاحة، وفقاً لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 40/243.
    en vertu de la décision 48/432 de l'Assemblée générale, le 3 mai a été déclaré Journée mondiale de la liberté de la presse. UN عملا بمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٣٢، أعلن يوم ٣ أيار/مايو اليوم العالمي لحرية الصحافة.
    Je rappelle également aux délégations que, toujours en vertu de la décision 34/401, les explications de vote sont limitées à 10 minutes. UN وأود أن أذكر الوفود أنه، وبموجب مقرر الجمعية العامة 34/401 أيضاَ، يحدد تعليل التصويت بمدة عشر دقائق.
    Ce comité avait été mis en place en vertu de la décision no L/905 du 31 mars 2011 prise par le Vice-Président du Conseil de justice. UN وأنشئت اللجنة وفقاً للقرار رقم 905/ل المؤرخ 31 آذار/مارس 2011 الصادر عن نائب رئيس مجلس القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more