"en vertu de la série" - Translation from French to Arabic

    • في إطار المجموعة
        
    • بموجب المجموعة
        
    Prestation Agents engagés dans une mission spéciale en vertu de la série 100 UN المعينون للبعثة في بعثات خاصة في إطار المجموعة 100
    En outre, les candidats recrutés en vertu de la série 200 du Règlement du personnel ne sont pas évalués de façon aussi approfondie que les fonctionnaires recrutés en vertu de la série 100 à des postes financés par imputation au budget ordinaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجرى تمحيص الموظفين المعينين في إطار المجموعة 200 من النظام الإداري بنفس درجة التأنّي الذي يجرى به تمحيص الموظفين في إطار المجموعة 100 في وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100. UN وفي الواقع، تحوّلت المجموعتان 200 و 300 إلى بوابة خلفية لتعيين أشخاص لا يمكن أن يدخلوا المنظمة مباشرة بالتعيين في إطار المجموعة 100.
    1.2 Les dispositions du chapitre premier de la série 100 du Règlement du personnel, dont le texte est reproduit à l’annexe, ne s’appliquent qu’aux fonctionnaires nommés en vertu de la série 100 du Règlement. UN ١-٢ ولا تنطبق اﻷحكام الواردة في المرفق من الفصل اﻷول من المجموعة ٠٠١ من النظام اﻹداري للموظفين سوى على الموظفين المعينين بموجب المجموعة ٠٠١ من النظام اﻹداري.
    Le Jury de sélection des candidats, qui affecte les conseillers de la coopération technique et nomme les consultants engagés en vertu de la série 200 du Règlement du personnel ou de contrats de louage de services, donne un exemple criant de ce phénomène. UN والمثال الصارخ على ذلك فريق الاختيار المكلف بتعيين مستشارين للتعاون التقني وخبراء استشاريين للمشاريع بموجب المجموعة ٢٠٠ أو اتفاقات الخدمات الخاصة.
    Ainsi, en fin d'exercice, un membre du personnel engagé en vertu de la série 300 du Règlement du personnel pourrait avoir jusqu'à 37,5 jours de congés annuels inutilisés. UN ويعني ذلك أنه يمكن أن تتجمع للموظف المعين بموجب المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين، في نهاية الفترة المالية، ما أقصاه 37.5 يوم إجازة سنوية غير مستخدمة.
    Les incidences financières à prévoir, si ces agents étaient réengagés en vertu de la série 100, seraient de 16,5 millions de dollars par an. UN والآثار المالية المتوقعة التي تترتب على إعادة تعيين هؤلاء الموظفين الـ 535 1 في إطار المجموعة 110 ستبلغ 16.5 مليون دولار في السنة.
    L'ensemble des prestations offertes aux agents recrutés sur le plan national étant analogue pour ceux qui relèvent de la série 300 et ceux qui relèvent de la série 100, les incidences financières à prévoir au cas où ces agents seraient réengagés en vertu de la série 100 seraient négligeables. UN وحيث أن مجموعة التعويضات للموظفين الوطنيين في إطار المجموعتين 300 و 100 متماثلة، فلن تكون الآثار المالية التي تترتب على إعادة تعيين الموظفين الوطنيين في إطار المجموعة 100 ذات بال.
    Ceux qui auront été nommés en vertu de la série 100 du Règlement et qui auront satisfait aux critères établis pour prétendre à une nomination à titre permanent au moment de l'institution des contrats continus feraient l'objet d'un examen visant à déterminer s'il convient de leur octroyer un engagement permanent. UN فبالنسبة للموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين الذين يستوفون المعايير اللازمة للنظر في تعيينهم تعيينا دائما وقت بدء العمل بالعقود المستمرة سينظر في تعيينهم تعيينا دائما.
    Les dispositions du document PD/1/77 relatif à la délégation de pouvoir dans le cadre de la série 100 du Règlement du personnel s’appliquent mutatis mutandis dans le cas du personnel recruté pour des périodes de courte durée au Siège en vertu de la série 300 du Règlement du personnel. UN ٧ - يتعين تطبيق أحكام التوجيه PD/1/77 المتعلقة بتفويض السلطة في إطار المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على إدارة الموظفين المعينين لفترات قصيرة الذين يعينون في المقر بمقتضى المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين.
    Le jugement mentionne à plusieurs reprises les personnes recrutées en vertu de la série 200 du Règlement du personnel, qui pourraient se prévaloir de l’argumentation du Tribunal pour revendiquer le droit de répondre à des avis de vacance de poste internes destinés aux fonctionnaires dont les conditions d’emploi sont régies par la série 100. UN إذ يشير الحكم مرارا إلى اﻷشخاص المعينين في إطار المجموعة ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين، الذين يمكنهم الاعتماد على عبارات الحكم لدعم الادعاء باستحقاقهم التقدم لشغل الشواغر الداخلية المتوخاة لموظفي المجموعة ١٠٠.
    Au 30 juin 2010, 2 269 candidats étaient inscrits sur le fichier de recrutement après approbation par l'organe central de contrôle pour le personnel des missions, dont 1 109 étaient précédemment titulaires d'un engagement à durée limitée en vertu de la série 300. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2010 كانت هناك قائمة تضم 269 2 مرشحا بعد إقرارهم من جانب هيئة الاستعراض المركزية الميدانية، وكان 109 1 موظفين منهم حائزين سابقا على تعيينات محدودة المدة في إطار المجموعة 300.
    Congé de paternité (partie du congé de maternité accordé en vertu de la série 100 qui n'a pas été utilisée par la mère) UN إجازة الأبوة (أي: جزء من إجازة الأمومة في إطار المجموعة 100 لم تستفد منه الأم)
    Comme les engagements relevant de la série 300 ont un caractère temporaire, les fonctionnaires titulaires de tels engagements sont soumis à un régime très différent de celui qui s'applique à leurs collègues engagés en vertu de la série 100 avec lesquels ils travaillent côte à côte, alors qu'ils comptent peut-être le même nombre d'années de service. UN وبما أن العمل بموجب المجموعة 300 يتسم بالطابع المؤقت، فإن شروط خدمة الموظفين العاملين بتلك العقود تختلف اختلافا كبيرا عن شروط خدمة زملائهم المعينين في إطار المجموعة 100، والذين يعملون معهم جنبا إلى جنب، حتى لو كانت لديهم سنوات خدمة متساوية.
    a) Décider du placement, à un niveau élevé, du personnel nommé en vertu de la série 100 du Règlement du personnel pour pourvoir un poste à ce niveau dans une mission; UN (أ) البت في تنسيب الموظف المعين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين إلى رتبة أعلى عند اختياره لمنصب بتلك الرتبة في بعثة ميدانية؛
    Cependant, le Comité consultatif fait observer qu'il n'avait jamais été envisagé d'offrir des possibilités de poursuivre une carrière à long terme au personnel recruté en vertu de la série 300. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن الهدف لم يتمثل في خلق فرص وظائف طويلة الأجل للموظفين الذين تم تعيينهم بموجب المجموعة 300.
    De même, les dispositions du chapitre premier de la série 100 du Règlement du personnel figurant dans la présente annexe sont, elles aussi, de nature très générale puisqu’elles doivent s’appliquer à tous les fonctionnaires nommés en vertu de la série 100 du Règlement du personnel. UN وبالمثل، فإن أحكام الفصل اﻷول من المجموعة ٠٠١ من النظام اﻹداري للموظفين الواردة في هذا المرفق عامة جدا في معظمها ﻷنها يجب أن تنطبق على جميع الموظفين المعينين بموجب المجموعة ٠٠١ من النظام اﻹداري للموظفين.
    Questions liées au critère arrêté par l’Assemblée, selon lequel les fonctionnaires d’une catégorie bien précise, dont ne font pas partie les agents engagés au titre de projets en vertu de la série 200 du Règlement du personnel, doivent avoir accompli une période de service d’un an avant de pouvoir faire acte de candidature à des postes devenus vacants au Secrétariat. UN المسائل المتصلة باشتراط الجمعية العامة أن تقضي فئة محددة جيدا من الموظفين، باستثناء موظفي المشاريع المعينين بموجب المجموعة ٢٠٠، سنة واحدة في خدمة تأهيلية قبل أن يصبحوا مؤهلين للتقدم لشغل الشواغر الداخلية
    En conséquence, si l’on appliquait le jugement Balogun aux agents engagés au titre de projets en vertu de la série 200, même pour les postes de la classe P-4 et des classes supérieures, on irait à l’encontre de la lettre et de l’esprit de la résolution. UN لذلك، فإن تطبيق الحكم في قضية بالوغان على موظفي المشاريع المعينين بموجب المجموعة ٢٠٠، حتى لو كان ذلك بالنسبة للوظائف من الرتبة ف - ٤ وما فوقها، يبدو غير منسجم مع نص القرار ومقصده.
    Le Tribunal est d’avis que les termes “déjà au service de l’Organisation”, lorsqu’on leur donne leur sens courant, désignent également les personnes nommées en vertu de la série 200, qui sont au service exclusif de l’Organisation, qui ont prêté serment et qui, conformément à leur lettre de nomination, sont tenues de respecter les clauses et conditions fixées par le Statut et le Règlement du personnel. UN وترى المحكمة أن عبارة ' العاملين بالفعل في خدمة اﻷمم المتحدة ' تشمل في ضوء معناها الطبيعي والعادي اﻷشخاص المعينين بموجب المجموعة ٢٠٠ العاملين حصرا في خدمة المنظمة ممن أدلوا بقَسَم الولاء للمنظمة وتلزمهم عقود تعيينهم بالامتثال لﻷحكام والشروط الواردة في النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين.
    Accepte le principe qu’il n’y aura désormais aucune distinction entre candidats internes et candidats externes à des postes devant être pourvus par des fonctionnaires nommés pour une durée d’un an au moins en vertu de la série 100 du Règlement du personnel.» UN " ٢ - تقبل المبدأ القاضي بعدم التمييز من اﻵن فصاعدا بين المرشحين الداخليين والخارجيين للشواغر التي يتعين ملؤها بموظفين معينين لمدة سنة أو أكثر بموجب المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more