"en vertu de toute" - Translation from French to Arabic

    • بموجب أي
        
    • بمقتضى أي
        
    • في إطار أي من
        
    • وبمقتضى أيِّ
        
    Un acteur non étatique peut donc être poursuivi en vertu de toute loi pakistanaise applicable aux personnes physiques. UN وهو يعني أنه يمكن مقاضاة أي فاعل من غير الدول بموجب أي قانون في باكستان يسري على الأشخاص.
    Le secrétariat exerce en outre les fonctions qui lui sont confiées au titre du présent Accord ou en vertu de toute décision prise par la réunion des Parties au même Accord. UN وتؤدي الأمانة، بالإضافة إلى ذلك، الوظائف المسندة إليها بموجب الاتفاق أو بموجب أي مقرر يصدر عن اجتماع الأطراف في هذا الاتفاق.
    4. Un État ayant recours à des contre-mesures doit remplir les obligations qui lui incombent à l'égard du règlement des différends en vertu de toute procédure de règlement des différends en vigueur entre lui et l'État responsable. UN 4 - تفي الدولة التي تتخذ التدابير المضادة بالتزاماتها فيما يتعلق بتسوية النزاع بموجب أي إجراء لتسوية المنازعات يكون ساريا بينها وبين الدولة المسؤولة.
    Ils sont compétents pour connaître des affaires dans lesquelles le recours est autorisé par la loi et des autres affaires qui sont de leur ressort en vertu de toute autre loi. UN - القضايا التي أجاز القانون فيها الاستئناف. - القضايا الأخرى التي هي من اختصاصها بمقتضى أي قانون آخر.
    ii) Toute omission autorisée ou requise, ou accomplie dans l'exercice d'une fonction, avant le deuxième anniversaire de l'entrée en vigueur de la présente Ordonnance, en vertu de toute Ordonnance mentionnée à l'annexe, et UN ' ٢ ' أي امتناع مأذون به، أو مفروض، تم ممارسة لسلطة تقديرية وقبل مرور عامين على تاريخ بدء العمل به، في إطار أي من القوانين المدرجة في الملحق والمحددة في التعديل، أو بموجبها.
    De même, l'article 26 dispose que nul ne doit être traité de manière discriminatoire par toute personne agissant en vertu de toute loi écrite ou dans l'exercice de la fonction relative à tout service public ou à toute autorité publique. UN وبالمثل فإن المادة 26 تنص على أنه " لا يعامل أي شخص على نحو تمييزي من جانب أي شخص يتصرف بموجب أي قانون مكتوب أو يؤدي وظيفة أي منصب عام أو أي سلطة عامة " .
    a) en vertu de toute procédure de règlement des différends applicable entre l'État ou l'organisation internationale lésés et l'organisation internationale responsable ; UN (أ) بموجب أي إجراء لتسوية المنازعات يكون ساريا بينها وبين المنظمة الدولية المسؤولة؛
    a) en vertu de toute procédure de règlement des différends applicable entre l'État ou l'organisation internationale lésés et l'organisation internationale responsable; UN (أ) بموجب أي إجراء لتسوية المنازعات يكون مطبقاً بينها وبين المنظمة الدولية المسؤولة؛
    a) en vertu de toute procédure de règlement des différends applicable entre l'État ou l'organisation internationale lésés et l'organisation internationale responsable; UN (أ) بموجب أي إجراء لتسوية المنازعات يكون ساريا بينها وبين المنظمة الدولية المسؤولة؛
    48. La Haute Cour a une juridiction illimitée qui lui permet de connaître de toute affaire civile ou pénale en vertu de toute loi, et a la compétence et les pouvoirs que peuvent lui conférer la Constitution ou toute autre loi. UN 48- وتتمتع المحكمة الكلية باختصاص أصلي غير محدود للنظر والبت في أي دعوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون وأي اختصاص وسلطات يمنحها إياها الدستور أو أي قانون آخر.
    a) en vertu de toute procédure de règlement des différends applicable entre lui et l'État responsable; UN (أ) بموجب أي إجراء لتسوية المنازعات يكون ساريا بينها وبين الدولة المسؤولة؛
    Il était doté d'une large compétence portant sur les infractions pénales prévues dans le Code pénal soudanais, toutes les accusations relatives aux enquêtes sur les violations citées dans le rapport de la Commission nationale d'enquête et toutes les accusations portées en vertu de toute autre loi, selon la décision du Président de la Cour suprême. UN ويشمل نطاق اختصاصها الواسع الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي السوداني، وأية تهم تتعلق بالتحقيقات في الانتهاكات المذكورة في تقرير لجنة التحقيق الوطنية، وأية تهم توجه بموجب أي قانون آخر حسب ما يقرره كبير القضاة.
    a) en vertu de toute procédure de règlement des différends applicable entre l'État ou l'organisation internationale lésé et l'organisation internationale responsable; UN (أ) بموجب أي إجراء لتسوية المنازعات يكون ساريا بين الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة وبين المنظمة الدولية المسؤولة؛
    a) en vertu de toute procédure de règlement des différends applicable entre lui et l'État responsable ; UN (أ) بموجب أي إجراء لتسوية المنازعات يكون ساريا بينها وبين الدولة المسؤولة؛
    42. L'article 94 de la loi relative à la santé mentale érige en infraction le fait de négliger un handicapé mental, de faire de la discrimination à l'égard d'une telle personne aux termes de la loi ou d'enfreindre ses droits fondamentaux en vertu de toute autre loi. UN ٤٢ - وتجرّم المادة 94 من قانون الصحة العقلية إهمال الشخص ذي الإعاقة العقلية، أو التمييز ضده بمعنى أحكام القانون، أو خرق أي من حقوقه أو حقوقها الأساسية، بموجب أي قانون آخر.
    À l'heure actuelle, un Conseil des relations du travail peut se réunir pour déterminer si en vertu de toute disposition du Code du travail en vigueur un délit a été commis (y compris le refus d'un salaire égal). UN في الوقت الراهن، يمكن أن يجتمع مجلس علاقات عمالية لتقرير ما إذا كانت قد ارتكبت جريمة بموجب أي أحكام لقانون العمل الحالي (بما في ذلك الحرمان من الأجر المتساوي)().
    Le défenseur public serait habilité à recevoir les plaintes concernant des violations de la Constitution et à agir comme autorité de référence en vertu de toute loi relative à l'aide juridictionnelle. UN وسيمنح المحامي العام صلاحية استلام الشكاوى المتصلة بانتهاكات الدستور والعمل باعتباره سلطة التصديق بمقتضى أي قانون يتصل بالمساعدة القانونية.
    6.2 La Cour suprême jouit d'une compétence illimitée pour connaître de toute action civile ou pénale engagée en vertu de toute loi autre que de caractère disciplinaire ou des compétences et pouvoirs qui peuvent lui être conférés par la Constitution. UN ٦-٢ وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في الاستماع وتحديد أي دعاوى مدنية أو جنائية بمقتضى أي قانون آخر غير القانون التأديبي أو أي اختصاص أو سلطات أخرى يخولها لها الدستور.
    b) le mari a été expulsé de Malaisie en vertu de toute loi relative au bannissement en vigueur à l'époque où il avait son domicile en Malaisie; UN (ب) إذا كان الزوج قد أُبعد من ماليزيا بمقتضى أي قانون ذي صلة بإبعاد الأشخاص نافذ آنذاك وكان الزوج قبل الهَجْر أو الإبعاد متخذا من ماليزيا موطنا له؛
    b) Toute omission autorisée ou exigée, ou accomplie dans l'exercice d'une fonction avant le premier anniversaire de l'entrée en vigueur de la présente Ordonnance, en vertu de toute Ordonnance mentionnée à l'annexe. UN )ب( أي امتناع مأذون به، أو مفروض، أو تم ممارسة لسلطة تقديرية قبل مرور عام على تاريخ بدء العمل به في إطار أي من القوانين المدرجة في الملحق أو بموجبها.
    c) Les informations protégées contre la divulgation, celles de l'État défendeur en vertu de sa législation et les autres en vertu de toute loi ou règlement que le tribunal arbitral juge applicable à la divulgation de telles informations; ou UN (ج) المعلومات المحمية من اطِّلاع عامة الناس عليها بمقتضى قانون الدولة المدَّعى عليها فيما يخص معلومات تلك الدولة، وبمقتضى أيِّ قوانين أو قواعد ترى هيئة التحكيم أنها تنطبق على كشف المعلومات فيما يخص المعلومات الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more