"en vertu du paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • بموجب الفقرة
        
    • بمقتضى الفقرة
        
    • وفقا للفقرة
        
    • عملا بالفقرة
        
    • وفقاً للفقرة
        
    • وبموجب الفقرة
        
    • عملاً بالفقرة
        
    • ووفقاً للفقرة
        
    • بموجب أحكام الفقرة
        
    • في إطار الفقرة
        
    • وعملاً بالفقرة
        
    • وتنص الفقرة
        
    • ووفقا للفقرة
        
    • وعملا بالفقرة
        
    • وبمقتضى الفقرة
        
    Communication faite par le Secrétaire général en vertu du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة ادارة الشؤون السياسية
    en vertu du paragraphe 2 de l'article 9 de UN العنصري بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية
    COMMUNICATION FAITE PAR LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL en vertu du paragraphe 2 UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من
    Collecte d'informations en vertu du paragraphe 5 de l'article 32 de la Convention contre la criminalité organisée UN جمع المعلومات بمقتضى الفقرة 5 من المادة 32 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Selon le compromis, les États parties sont protégés après ratification en vertu du paragraphe 5 de l'article 121. UN وبموجب الحل التوفيقي، تكون الدول الأعضاء محمية بعد التصديق وفقا للفقرة 5 من المادة 121.
    NOTIFICATION FAITE PAR LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL en vertu du paragraphe 2 UN اﻹخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من
    Le Comité estime que la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 de l'article 5 du Pacte pour non-épuisement des recours internes. UN وترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Rapport du Secrétaire général sur la communication faite en vertu du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن الإخطار الوارد من الأمين العام بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة
    Point 7 Communication faite par le Secrétaire général en vertu du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies UN البند ٧ اﻹخطار المـقدم مــن اﻷميـن العام بموجب الفقرة ٢ مــن المـادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    Je rappellerai aux membres que, en vertu du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale a convenu que UN هل لي أن أذكر اﻷعضاء أنه، بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/١٠٤، وافقت الجمعية العامة على أن
    Le cabinet a précisé que ces deux mouvements seraient interdits en vertu du paragraphe 8 de l'ordonnance de 1948 sur la prévention du terrorisme. UN وأعلن مجلس الوزارء أن حظر هاتين المجموعتين سيتم بموجب الفقرة ٨ من قانون مكافحة اﻹرهاب لعام ١٩٤٨.
    Les juges peuvent décider qu'une règle adoptée ultérieurement en vertu du paragraphe 1 doit aussi être soumise à une conférence des Etats parties aux fins de son approbation. UN ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها.
    NOTIFICATION FAITE PAR LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL en vertu du paragraphe 2 DE L'ARTICLE 12 DE UN اﻹخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من
    en vertu du paragraphe 3 de l'article 159, le juge décide des modalités et des conditions particulières de visite afin d'éviter qu'il ne soit porté préjudice aux enfants. UN ويقرر القاضي بموجب الفقرة ٣ من المادة ١٥٩ شروط الزيارة وظروفها الخاصة بهدف تلافي تعرض اﻷطفال إلى أي ضرر.
    Plusieurs mesures sont possibles en vertu du paragraphe 2 de l'article X du Traité de non-prolifération. UN وهناك عدد من التدابير التي يمكن اتخاذها بموجب الفقرة ٢ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار.
    en vertu du paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte, toute personne est libre de quitter n'importe quel pays, y compris le sien. UN يتمتع أي كان، بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٢١ من العهد، بحرية مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده ذاته.
    Un membre a objecté qu'en vertu du paragraphe 1 de l'article 45 du règlement intérieur, les questions de fond ne pouvaient pas être tranchées par un vote. UN وقال أحد الأعضاء إنه وفقا للفقرة 1 من المادة 45 من النظام الداخلي لا يمكن أن تسوى المسائل الفنية عن طريق التصويت.
    Écartant une décision antérieure concernant la recevabilité datée du 9 juillet 1991, en vertu du paragraphe 4 de l'article 93 de son règlement intérieur, UN وإذ تصرف النظر، عملا بالفقرة ٤ من المادة ٩٣ من نظامها الداخلي، عن مقرر سابق بشأن المقبولية، مؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩١،
    Le Comité conclut donc que la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole facultatif. UN وعليه، فإن اللجنة تخلص إلى أن البلاغ غير مقبول وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    en vertu du paragraphe 5 de l'article 18 du Code pénal, le meurtre avec circonstances aggravantes est qualifié de crime particulièrement grave. UN وبموجب الفقرة 5 من المادة 18 من القانون الجنائي، توصَف جريمة القتل المقترن بظروف مشددة بجريمة خطيرة بوجه خاص.
    , ou à la date du dépôt de leurs instruments d'acceptation de tout amendement à l'annexe B adopté en vertu du paragraphe 9 de l'article 3 UN ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها بأي تعديلات تدخل على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 من المادة 3.
    en vertu du paragraphe 4 du règlement no 22, l'agent ayant reçu la reddition doit, dans les dix jours de celle-ci, remettre l'ex-combattant au Commissaire général à la rééducation. UN ووفقاً للفقرة 4 من اللائحة رقم 22، وفي غضون عشرة أيام من تسليم الشخص نفسه، يقوم الموظف الذي تسلّم الشخص المعني بتسليمه إلى المفوض العام للتأهيل.
    En conséquence, il y a eu violation des droits de l'auteur en vertu du paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    Par conséquent, cette partie de la communication est irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. UN ومن ثم يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    en vertu du paragraphe 5 de l'article 43 de la Convention, le quorum nécessaire pour la réunion est fixé aux deux tiers des États parties. UN وعملاً بالفقرة 5 من المادة 43 من الاتفاقية، يكتمل النصاب القانوني للجلسة بحضور ثلثي الدول الأطراف.
    en vertu du paragraphe 6 de ladite loi, il est possible de créer une organisation chargée spécifiquement de représenter les intérêts de la République tchèque. UN وتنص الفقرة 6 من القانون على أنه من الممكن إنشاء منظمة خاصة من أجل تمثيل مصالح الجمهورية التشيكية.
    en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 du Statut du Tribunal, il est pourvu aux sièges devenus vacants selon la méthode suivie pour la première élection des membres du Tribunal. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، تملأ الشواغل بذات الطريقة الموضوعة للانتخاب الأول لأعضاء المحكمة.
    en vertu du paragraphe 3 dudit article, les membres réélus ne sont pas tenus de faire une nouvelle déclaration. UN وعملا بالفقرة 3 من تلك المادة، لم يكن على الأعضاء الذين أعيد انتخابهم تأدية القسم من جديد.
    en vertu du paragraphe 3 de l'article 214, les personnes qui restent à l'étranger peuvent être poursuivies à leur retour en Yougoslavie. UN وبمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٤١٢، يظل من يبقى في الخارج عرضة للمحاكمة فور عودته الى يوغوسلافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more