"en vertu du présent accord" - Translation from French to Arabic

    • بموجب هذا الاتفاق
        
    • عملا بهذا الاتفاق
        
    Les manquements aux obligations que les parties au conflit ont contractées en vertu du présent Accord seront notifiés à l'ONU et à la CSCE. UN يتم إبلاغ منظمة اﻷمم المتحدة ومؤتمر التعاون واﻷمن في أوروبا بأي انتهاك لﻹلتزامات التي أخذتها اﻷطراف على عاتقها بموجب هذا الاتفاق.
    Le Membre en question demeure tenu de s'acquitter de toutes les autres obligations financières qui lui incombent en vertu du présent Accord. UN ويظل هذا العضو مسؤولاً عن الوفاء بأي من التزاماته المالية الأخرى بموجب هذا الاتفاق.
    Le Membre en question demeure tenu de s'acquitter de toutes les autres obligations financières qui lui incombent en vertu du présent Accord. UN ويظل هذا العضو مسؤولاً عن الوفاء بأي من التزاماته المالية الأخرى بموجب هذا الاتفاق.
    Le Membre en question demeure tenu de s'acquitter de toutes les autres obligations financières qui lui incombent en vertu du présent Accord. UN ويظل هذا العضو مسؤولا عن الوفاء بأي من التزاماته المالية الأخرى بموجب هذا الاتفاق.
    Le Conseil a compétence pour tous les pouvoirs et responsabilités législatifs et exécutifs qui lui sont transférés en vertu du présent Accord. UN ويتولى المجلس، ويكون مسؤولا عن جميع الصلاحيات والمسؤوليات التشريعية والتنفيذية المنقولة إليه بموجب هذا الاتفاق.
    Tout différend relatif à l'application du présent Accord est soumis au mécanisme de coordination et de coopération compétent établi en vertu du présent Accord. UN يحال أي خلاف يتصل بتطبيق هذا الاتفاق إلى آلية التنسيق والتعاون المناسبة المنشأة بموجب هذا الاتفاق.
    i) Les Parties conviennent en outre qu'au cours de la période de transition et jusqu'à l'installation d'un gouvernement élu, les attributions exécutives de la République seront exercées par un Conseil d'État de cinq membres établi en vertu du présent Accord. UN ' ١ ' تتفق اﻷطراف كذلك على أن تُسند السلطات التنفيذية للجمهورية في الفترة الانتقالية المؤدية الى تنصيب حكومة منتخبة، الى مجلس للدولة يتألف من خمسة أعضاء وينشأ بموجب هذا الاتفاق.
    En cas de dénonciation, la Conférence et le FIDA devront s'entendre sur le moyen le plus pratique et le plus efficace de s'acquitter des responsabilités qui leur incombent en vertu du présent Accord. UN وفي حالة اﻹنهاء، يتفق المؤتمر والصندوق على نحو مشترك على أنسب السبل وأكثرها فعالية للاضطلاع بأية مسؤوليات متحملة بموجب هذا الاتفاق.
    1. Le Gouvernement reste propriétaire du matériel lourd fourni en vertu du présent Accord. UN ١ - تظل المعدات الرئيسية المنصوص عليها بموجب هذا الاتفاق ملكا للحكومة.
    1. Le matériel léger et les articles consomptibles fournis en vertu du présent Accord resteront la propriété du Gouvernement. UN ١ - تظل المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المقدمة بموجب هذا الاتفاق ملكا للحكومة.
    1. Les États veillent à ce que les navires de pêche battant leur pavillon leur communiquent les informations qui pourraient leur être nécessaires pour exécuter leurs obligations en vertu du présent Accord. UN ١ - تكفل الدول أن تقدم سفن الصيد الرافعة لعلمها ما قد يلزم من المعلومات حتى تفي بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    1. Les États veillent à ce que les navires de pêche battant leur pavillon leur communiquent les informations qui pourraient leur être nécessaires pour exécuter leurs obligations en vertu du présent Accord. UN ١ - تكفل الدول أن تقدم سفن الصيد الرافعة لعلمها ما قد يلزم من المعلومات حتى تفي بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    1. Les États veillent à ce que les navires de pêche battant leur pavillon leur communiquent les informations qui pourraient leur être nécessaires pour exécuter leurs obligations en vertu du présent Accord. UN ١ - تكفل الدول أن تقدم سفن الصيد الرافعة لعلمها ما قد يلزم من المعلومات حتى تفي بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    Le Gouvernement de la République centrafricaine accorde aux États non membres de la MISAB qui participent à l'opération, ainsi qu'à leur personnel, les mêmes privilèges et immunités que ceux dont jouissent les États membres de la MISAB et leur personnel en vertu du présent Accord. UN تمنح حكومة جمهورية افريقيا الوسطى الدول غير اﻷعضاء في بعثة الرصد والتي تشترك في العملية، هي وأفرادها، نفس الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الدول اﻷعضاء في بعثة الرصد وأفرادها بموجب هذا الاتفاق.
    Dans ce cas, l'ONUDI et les autorités autrichiennes compétentes prennent des mesures conjointes pour clore et liquider en bonne et due forme tous les arrangements pris en vertu du présent Accord. UN وفي هذه الحالة، تتخذ اليونيدو والسلطات النمساوية المختصّة إجراءات مشتركة للقيام، على نحو منهجي، بإنهاء وتصفية جميع الترتيبات الموضوعة بموجب هذا الاتفاق.
    Dans ce cas, l'ONUDI et les autorités autrichiennes compétentes prennent des mesures conjointes pour clore et liquider en bonne et due forme tous les arrangements pris en vertu du présent Accord. UN وفي هذه الحالة، تتخذ اليونيدو والسلطات النمساوية المختصّة إجراءات مشتركة للقيام، على نحو منهجي، بإنهاء وتصفية جميع الترتيبات الموضوعة بموجب هذا الاتفاق.
    6. Toute communication requise en vertu du présent Accord se fait par écrit et doit être adressée comme suit: UN 6- تحرّر جميع الرسائل اللازمة بموجب هذا الاتفاق كتابة وتوجه الى العنوان التالي:
    Tout membre peut saisir le Conseil de toute plainte contre un autre membre pour manquement aux obligations contractées en vertu du présent Accord et de tout différend relatif à l'interprétation ou à l'application du présent Accord. UN يجوز لأي عضو أن يقدم إلى المجلس أية شكوى من عدم وفاء عضو بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق وأي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق.
    1. Les États parties s'assurent que les navires de pêche battant leur pavillon leur communiquent toutes informations qui peuvent être nécessaires pour leur permettre de remplir les obligations qui leur incombent en vertu du présent Accord. UN ١ - تكفل الدول أن تزودها سفن الصيد التي ترفع علمها بما قد يكون لازما من المعلومات لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    1. Les États Parties s'assurent que les navires de pêche battant leur pavillon leur communiquent toutes informations qui peuvent être nécessaires pour leur permettre de remplir les obligations qui leur incombent en vertu du présent Accord. UN ١ - تكفل الدول أن تزودها سفن الصيد التي ترفع علمها بما قد يكون لازما من المعلومات لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    1. L'exécution par le PNUD et par l'agent d'exécution des responsabilités qui leur incombent en vertu du présent Accord et du descriptif du projet dépendra de la réception par le PNUD de la contribution conformément à l'échéancier de paiement indiqué au paragraphe 2 de l'article premier ci-dessus. UN 1 - يعتمد التزام البرنامج الإنمائي والوكالة المسؤولة عن التنفيذ بمسؤولياتهما عملا بهذا الاتفاق ووثيقة المشروع على تلقي البرنامج الإنمائي للمساهمة حسب جدول الدفع الموضح في الفقرة 2 من المادة 1 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more