"en vertu du protocole facultatif" - Translation from French to Arabic

    • بموجب البروتوكول الاختياري
        
    • في إطار البروتوكول الاختياري
        
    • بمقتضى البروتوكول الاختياري
        
    • بموجب أحكام البروتوكول الاختياري
        
    • وفقاً للبروتوكول الاختياري
        
    • عملاً بالبروتوكول الاختياري
        
    • بموجب البرتوكول الاختياري
        
    • نطاق البروتوكول الاختياري
        
    • المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
        
    • في سياق البروتوكول الاختياري
        
    • في إطار على ضوء البروتوكول الاختياري
        
    présentées en vertu du Protocole facultatif 378 - 382 71 UN النهج المتبعة في دراسة الرسائل بموجب البروتوكول الاختياري
    présentées en vertu du Protocole facultatif 466 - 471 77 UN النهج المتبعة في دراسة البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري
    Le groupe de travail était chargé de faire des recommandations concernant les communications reçues en vertu du Protocole facultatif. UN وعُهد إلى الفريق بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن البلاغات التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le Groupe de travail était chargé de faire des recommandations concernant les communications reçues en vertu du Protocole facultatif. UN وعُهد إلى الفريق بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن البلاغات التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le Groupe de travail était chargé de faire des recommandations concernant les communications reçues en vertu du Protocole facultatif. UN وعُهدت إلى الفريق بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن البلاغات التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le Groupe de travail était chargé de faire des recommandations concernant les communications reçues en vertu du Protocole facultatif. UN وعُهدت إلى الفريق مهمة تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن البلاغات التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري.
    Fonds spécial créé en vertu du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الصندوق الخاص المُنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Fonds spécial créé en vertu du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Fonds spécial créé en vertu du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Il espère que, dans l'avenir, le Comité soit doté de ressources suffisantes pour s'acquitter de son mandat en vertu du Protocole facultatif. UN وأعرب الممثل عن أمله أن تتاح للجنة في المستقبل الموارد الكافية للوفاء بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Le Comité a donc conclu que la loi constituait une violation claire par le Libéria de ses obligations en vertu du Protocole facultatif. UN ولذلك خلصت اللجنة إلى أن هذا القانون يشكل انتهاكاً صارخاً من جانب ليبيريا لالتزاماتها القانونية بموجب البروتوكول الاختياري.
    En ce qui concerne les constatations adoptées en vertu du Protocole facultatif, le texte rendu public contient la liste des participants. UN وفي حالة الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري يُدرج في النص العلني للآراء أسماء المشاركين.
    Examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في التقارير المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    AApplication par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    C. M. Van der Wouw, en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN م. فان دير فاو، بمقتضى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    40. Protection des auteurs de communications présentées en vertu du Protocole facultatif. UN 40- حماية مقدمي البلاغات بموجب أحكام البروتوكول الاختياري.
    L'État partie fait aussi observer que l'auteur avait abusé précédemment du droit de soumettre une communication et que ce qui précède devrait entraîner l'irrecevabilité de ses demandes en vertu du Protocole facultatif. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغات أساء في السابق استخدام حقه في تقديم بلاغات فردية وأن ما ذُكر ينبغي أن يفضي إلى عدم مقبولية التماساته وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    Examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة عملاً بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    La récente révision de son règlement intérieur permettra au Comité spécial d'accélérer l'examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif. UN وسيُتاح للجنة، بموجب نظامها الداخلي الذي جرى تنقيحه مؤخرا، اﻹسراع بنظرها في البلاغات المقدمة بموجب البرتوكول الاختياري.
    Le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes n'est pas susceptible d'être invoqué en vertu du Protocole facultatif. UN وتقرير المصير ليس حقا داخلا في نطاق البروتوكول الاختياري.
    Dans la communication à l'examen, l'État partie avait contrevenu à ses obligations en vertu du Protocole facultatif en procédant à l'exécution de la victime présumée avant que le Comité ait mené l'examen à bonne fin et qu'il ait pu formuler ses constatations et les communiquer. UN وفيما يتعلق بهذا البلاغ، أخلت الدولة الطرف بالتزاماتها المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري بإعدامها الضحية المزعوم قبل أن تفرغ اللجنة من نظرها في بلاغه والبت فيه ومن صياغة آرائها بشأنه وإصدارها.
    120. en vertu du Protocole facultatif, le Comité fonde ses constatations sur tous les renseignements écrits communiqués par les parties. UN 120- تستند اللجنة في آرائها المقدمة في سياق البروتوكول الاختياري إلى جميع المعلومات الخطية التي تتيحها لها الأطراف.
    Ayant achevé l'examen de la communication n° 855/1999 présentée par Mme M. SchmitzdeJong en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها نظرها في هذا البلاغ رقم 855/1999 المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من طرف السيدة م شميدتز - ده - يونغ، في إطار على ضوء البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more