"en vertu du règlement intérieur" - Translation from French to Arabic

    • بموجب النظام الداخلي
        
    • بموجب هذا النظام الداخلي
        
    • في إطار النظام الداخلي
        
    • بمقتضى أحكام قواعد النظام الداخلي
        
    en vertu du règlement intérieur de la Conférence du désarmement, la République populaire démocratique de Corée doit assumer la présidence de la Conférence du désarmement. UN بموجب النظام الداخلي للمؤتمر، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ملزمة بالعمل كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.
    J'ai pris cette décision car je pensais que c'était la bonne décision en vertu du règlement intérieur. UN وقد اتخذت هذا القرار لأني كنت أعتقد أنه صواب بموجب النظام الداخلي.
    En outre, en vertu du règlement intérieur de la Caisse des pensions, le Comité mixte et le Comité permanent fixent la date et le lieu de leurs sessions et, par analogie, la même règle s'applique au Comité d'actuaires. UN كما أن هذه الكيانات هي التي تحدد، بموجب النظام الداخلي لصندوق المعاشات التقاعدية، زمان ومكان اجتماعات مجلس المعاشات التقاعدية ولجنته الدائمة، وقياسا على ذلك ينطبق نفس الشيء على لجنة الاكتواريين.
    1. Le (La) Président(e) s'acquitte des fonctions qui lui incombent en vertu du règlement intérieur et des décisions du Comité. UN 1 - يؤدي الرئيس المهام المنوطة به بموجب هذا النظام الداخلي وقرارات اللجنة.
    1. Le (La) Président(e) s'acquitte des fonctions qui lui incombent en vertu du règlement intérieur et des décisions du Comité. UN 1 - يؤدي الرئيس المهام المنوطة به بموجب هذا النظام الداخلي وقرارات اللجنة.
    Sans préjuger du Règlement intérieur de la Conférence du désarmement ni des responsabilités confiées au Président en vertu du règlement intérieur de la Conférence du désarmement, en particulier de son article 29, s'agissant de l'établissement du programme de travail de la Conférence, UN ودون مساس بالنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح والمسؤوليات الملقاة على عاتق الرئيس في إطار النظام الداخلي للمؤتمر، وبخاصة المادة 29 المتعلقة بوضع برنامج عمل المؤتمر،
    Quel que soit le contexte politique du moment, il est inacceptable que le rôle dévolu à la Cinquième Commission en vertu du règlement intérieur de l'Assemblée générale soit à ce point déprécié. UN وبالرغم من السياق السياسي الراهن، فإنه من غير المقبول التقليل من أهمية الدور الذي عُهد به إلى اللجنة الخامسة بموجب النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Pour autant que nous le sachions, la Conférence du désarmement n'a imposé à ces 23 Etats aucune obligation autre que celles que prennent tous ses membres en vertu du règlement intérieur. UN وبقدر ما نعرف، لم يفرض مؤتمر نزع السلاح على الدول اﻟ٣٢ أية التزامات أخرى غير التي تعهد بها كل اﻷعضاء بموجب النظام الداخلي.
    Le nom des membres qui remplissent les conditions requises pour être réélus en vertu du règlement intérieur du Comité est suivi d'un astérisque (*). UN وتشير علامة نجمية* إلى الأعضاء الذين تجوز إعادة انتخابهم بموجب النظام الداخلي للجنة.
    Le Secrétaire général note qu'en vertu du règlement intérieur de la Commission paritaire de recours, les fonctions consistant à diriger les travaux et les activités de la Commission paritaire de recours sont exercées par le Président de la Commission avec l'assistance et l'appui du secrétariat de celle-ci. UN ويلاحظ الأمين العام أن الوظائف الأساسية الخاصة بإدارة عمل مجلس الطعون المشترك وعملياته بموجب النظام الداخلي للمجلس، يديرها رئيس المجلس وبمشورة ودعم أمانة المجلس.
    Étant donné que plusieurs membres du bureau ont été sélectionnés plusieurs fois, il se demande si le fait d'être membre du bureau est un critère de choix, en vertu du règlement intérieur. UN ونظرا لأنه تم اختيار عدة أعضاء من المكتب أكثر من مرة تساءل إذا كانت العضوية في المكتب شرطا من شروط الاختيار بموجب النظام الداخلي.
    En dépit des efforts faits depuis quatre ans, le texte dont nous sommes saisis et les modifications proposées n'ont pas réuni le consensus nécessaire en vertu du règlement intérieur pour pouvoir poursuivre les négociations. UN ورغم الجهود المبذولة على مدى السنوات الأربع الماضية، لم يحظ النص موضع النظر والتعديلات المقترحة عليه بتوافق الآراء اللازم بموجب النظام الداخلي لاستمرار المفاوضات.
    1. Le (La) Président(e) s'acquitte des fonctions qui lui incombent en vertu du règlement intérieur et des décisions du Comité. UN 1 - يؤدي الرئيس المهام المنوطة به بموجب هذا النظام الداخلي وقرارات اللجنة.
    1. Le (La) Président(e) s'acquitte des fonctions qui lui incombent en vertu du règlement intérieur et des décisions du Comité. UN 1- يؤدي الرئيس المهام المنوطة به بموجب هذا النظام الداخلي وقرارات اللجنة.
    1. Le (La) Président(e) s'acquitte des fonctions qui lui incombent en vertu du règlement intérieur et des décisions du Comité. UN 1- يؤدي الرئيس المهام المنوطة به بموجب هذا النظام الداخلي وقرارات اللجنة.
    1. Le (La) Président(e) s'acquitte des fonctions qui lui incombent en vertu du règlement intérieur et des décisions du Comité. UN 1- يؤدي الرئيس المهام المنوطة به بموجب هذا النظام الداخلي وقرارات اللجنة.
    Sans préjuger du Règlement intérieur de la Conférence du désarmement ni des responsabilités confiées au Président en vertu du règlement intérieur de la Conférence du désarmement, en particulier de son article 29, s'agissant de l'établissement du programme de travail de la Conférence, UN ودون مساس بالنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح والمسؤوليات الملقاة على عاتق الرئيس في إطار النظام الداخلي للمؤتمر، وبخاصة المادة 29 المتعلقة بوضع برنامج عمل المؤتمر،
    Sans préjuger du Règlement intérieur de la Conférence du désarmement ni des responsabilités confiées au Président en vertu du règlement intérieur de la Conférence du désarmement, en particulier de son article 29, s'agissant de l'établissement du programme de travail de la Conférence, UN ودون مساس بالنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح والمسؤوليات الملقاة على عاتق الرئيس في إطار النظام الداخلي للمؤتمر، وبخاصة المادة 29 المتعلقة بوضع برنامج عمل المؤتمر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more