À ce titre, il convient de remarquer que notre région fait partie d'une zone exempte d'armes nucléaires, en vertu du Traité de Tlatelolco (Mexique) de 1967. | UN | وفي هذا الصدد، ننوه إلى أن منطقتنا جزء من منطقة خالية من الأسلحة النووية، أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو في عام 1967. |
Cuba a respecté tous ses engagements internationaux y compris ceux qu'il a souscrits en vertu du Traité de Tlatelolco. | UN | وقد أوفت كوبا بجميع التزاماتها الدولية، بما فيها التزاماتها بموجب معاهدة تلاتيلولكو. |
L'Amérique latine est la région la moins armée du monde et la seule qui est devenue, en vertu du Traité de Tlatelolco, définitivement exempte d'armes nucléaires. | UN | وأمريكا اللاتينية هي أقل المناطق تسلحا في العالم كما أنها المنطقة الوحيدة، التي تحررت نهائيا من اﻷسلحة النووية، بموجب معاهدة تلاتيلولكو. |
Le pays est fier de faire partie de la zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, créée en vertu du Traité de Tlatelolco. | UN | وهي تفخر بكونها عضوا في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تم إنشاؤها بموجب معاهدة تلاتيلولكو. |
La Jamaïque a soutenu la création de la première zone exempte d'armes nucléaires, dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, en vertu du Traité de Tlatelolco et de ses deux protocoles additionnels, qui sont en vigueur dans tous les États de la région. | UN | وأيدت جامايكا إنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بموجب معاهدة تلاتيلولكو وبروتوكوليها الإضافيين، التي يسري مفعولها على جميع دول المنطقة. |
À cet égard, M. Dos Santos cite la résolution adoptée par l'Union des nations sud-américaines en novembre 2009, réaffirmant que l'Amérique du Sud reste une zone exempte d'armes nucléaires en vertu du Traité de Tlatelolco et que la technologie nucléaire doit être utilisée exclusivement à des fins pacifiques. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى القرار الذي اتخذه اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مؤكدا أن أمريكا الجنوبية لا تزال منطقة خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدة تلاتيلولكو وأنه يجب استخدام التكنولوجيا النووية حصريا في الأغراض السلمية. |
À cet égard, M. Dos Santos cite la résolution adoptée par l'Union des nations sud-américaines en novembre 2009, réaffirmant que l'Amérique du Sud reste une zone exempte d'armes nucléaires en vertu du Traité de Tlatelolco et que la technologie nucléaire doit être utilisée exclusivement à des fins pacifiques. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى القرار الذي اتخذه اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مؤكدا أن أمريكا الجنوبية لا تزال منطقة خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدة تلاتيلولكو وأنه يجب استخدام التكنولوجيا النووية حصريا في الأغراض السلمية. |