"en viens maintenant" - Translation from French to Arabic

    • أنتقل الآن
        
    • أن أنتقل
        
    • أن انتقل
        
    • لي بأن أنتقل اﻵن
        
    J'en viens maintenant à la bonne gouvernance, élément essentiel dans la réussite de nos efforts pour créer un monde plus stable et plus prospère. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الحكم الرشيد، وهو أساسي إذا كان لجهودنا أن تنجح في بناء عالم أكثر استقرارا وازدهارا.
    Cela dit, j'en viens maintenant à notre débat sur la question du désarmement nucléaire. UN وبناءً عليه، أود أن أنتقل الآن إلى مناقشتنا بشأن نزع السلاح النووي.
    J'en viens maintenant à la question des mines antipersonnel. L'Éthiopie est fermement convaincue que tous les États doivent unir leurs efforts afin que les mines ne frappent plus aveuglément et n'infligent plus de souffrances indicibles. UN أنتقل الآن إلى مسألة الألغام المضادة للأفراد وأقول إن إثيوبيا تعتقد اعتقادا راسخا أن جميع الدول يجب أن تضافر جهودها لوضع حد لما تتسبب فيه تلك الألغام من وقوع إصابات عشوائية وعذاب مروع.
    J'en viens maintenant aux recommandations concernant un système de développement multilatéral effectif. UN اسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى التوصيات المتعلقة بنظام إنمائي متعدد اﻷطراف يتسم بالفعالية.
    J'en viens maintenant à la question des mines antipersonnel et des mines terrestres. UN واسمحوا لي اﻵن أن انتقل إلى موضوع اﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷلغام البرية.
    J'en viens maintenant au développement. UN واسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن الى مجال التنمية.
    J'en viens maintenant à la situation au Liban, où les faits qui surviennent en Syrie voisine continuent d'alimenter des tensions politiques. UN أنتقل الآن إلى الحالة في لبنان، حيث واصلت التطورات في سوريا المجاورة تأجيج التوتر السياسي.
    J'en viens maintenant au rapport du Conseil. UN وأود أن أنتقل الآن إلى تقرير مجلس الأمن.
    J'en viens maintenant à la question des armes biologiques. UN أنتقل الآن إلى مسألة الأسلحة البيولوجية.
    J'en viens maintenant à la question des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وأود أن أنتقل الآن إلى مسألة التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    J'en viens maintenant au second projet de résolution, dont seule l'Allemagne a pris l'initiative. UN وأود أن أنتقل الآن إلى مشروع القرار الثاني الذي بادرت به ألمانيا وحدها.
    J'en viens maintenant aux objectifs stratégiques que nous pouvons partager. UN دعوني أنتقل الآن إلى الأهداف الاستراتيجية التي قد نتشاطرها.
    J'en viens maintenant au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN). UN أنتقل الآن إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    J'en viens maintenant à Genève, où d'importantes réformes sont également menées. UN دعوني أنتقل الآن إلى جنيف، حيث أجريت هناك إصلاحات هامة أيضاً.
    J'en viens maintenant à la méthode de mise en recouvrement des contributions. Cette question est étroitement liée aux problèmes des arriérés et à l'amélioration du processus budgétaire. UN وأود أن أنتقل الى أســلوب تقــرير اﻷنصبــة، فهو يرتبط ارتباطا وثيقا بمسائل المتأخرات وتحسين عملية الموازنة.
    J'en viens maintenant à la question du calcul des quotes-parts. UN واسمحــوا لي اﻵن أن أنتقل إلى أساليب تحديد اﻷنصبة.
    J'en viens maintenant aux questions relatives à la pêche. UN واسمحوا لي أن انتقل إلى المسائل المتصلة بمصائد اﻷسماك.
    J'en viens maintenant au sujet de ma déclaration. UN اسمحوا لي الآن أن انتقل إلى موضوع بياني.
    J'en viens maintenant aux questions urgentes touchant nos efforts internationaux collectifs en matière de non-prolifération. UN اسمحوا لي الآن أن انتقل إلى التحديات الملحة الراهنة لجهودنا الجماعية الدولية لمنع الانتشار.
    J'en viens maintenant à la question de savoir comment nous allons procéder à partir de maintenant. UN اسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن إلى مسألة كيفية مواصلة المسيرة من هنا.
    J'en viens maintenant à la question du renforcement de la coopération entre Israël et la Palestine. UN اسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن إلى موضوع التعاون اﻹنمائي اﻹسرائيلي - الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more