"en vigueur de l'amendement" - Translation from French to Arabic

    • نفاذ التعديل
        
    • التعديل حيز النفاذ
        
    • نفاذ تعديل
        
    • سريان التعديل
        
    • سريان مفعول التعديل
        
    La procédure de ratification est généralement lente et l'expérience tend à démontrer que l'entrée en vigueur de l'amendement pourrait nécessiter plusieurs années. UN وعادة ما تكون عملية التصديق بطيئة، والتجارب تفيد بأنّ بدء نفاذ التعديل قد يستغرق سنوات.
    Aucune de ces questions ne sera résolue par l'entrée en vigueur de l'amendement portant interdiction. UN ولن تتم معالجة أي من هذه المسائل عن طريق بدء نفاذ التعديل.
    La procédure de ratification est généralement lente et l'expérience tend à démontrer que l'entrée en vigueur de l'amendement pourrait nécessiter plusieurs années. UN وعادة ما تكون عملية التصديق بطيئة، والتجارب تفيد بأنّ بدء نفاذ التعديل قد يستغرق سنوات.
    J'encourage les parties à la Convention à s'efforcer d'accélérer l'entrée en vigueur de l'amendement. UN وأشجع أطراف الاتفاقية على العمل من أجل تسريع دخول التعديل حيز النفاذ.
    Le Secrétariat a organisé deux ateliers pour faciliter l'entrée en vigueur de l'amendement portant interdiction. UN نظمت الأمانة حلقتي تدريب عملي لتيسير بدء نفاذ تعديل الحظر.
    Le recours aux opérations d'infiltration et aux transactions simulées sera également autorisé dès l'entrée en vigueur de l'amendement à la loi sur les mesures coercitives mentionné plus haut. UN وسيصبح من الممكن أيضا تنفيذ عمليات سرية وعمليات شراء صورية بعد بدء سريان التعديل المذكور آنفا لقانون التدابير القسرية.
    I Promouvoir l'entrée en vigueur de l'amendement d'interdiction UN تناول بدء نفاذ التعديل الخاص بالحظر
    L'initiative de l'Indonésie et de la Suisse a examiné les conséquences de l'entrée en vigueur de l'amendement. UN 5 - وبحثت المبادرة نتائج بدء نفاذ التعديل.
    35. Le PRÉSIDENT appelle l'attention des représentants sur le projet de décision relatif à la procédure à suivre lors de la première élection suivant l'entrée en vigueur de l'amendement, dont le texte leur a été distribué. UN ٣٥ - الرئيس: لفت اﻷنظار الى مشروع المقرر المتعلق باﻹجراء الذي ينبغي اتباعه في الانتخاب اﻷول بعد نفاذ التعديل والذي وزع النص الخاص به.
    1. Promouvoir l'entrée en vigueur de l'amendement portant interdiction UN 1 - بدء نفاذ التعديل المتعلق بالحظر
    Cependant, comme indiqué plus haut, étant donné la politique actuelle des pays visés à l'Annexe VII qui ont ratifié l'amendement et qui appliquent déjà l'interdiction, l'entrée en vigueur de l'amendement viendrait simplement officialiser la situation internationale actuelle. UN وكما أشير قبل ذلك، فعلى ضوء السياسة الحالية للبلدان المدرجة في المرفق السابع التي صدقت على التعديل لتنفيذ الحظر بالفعل قبل بدء نفاذه، فإن بدء نفاذ التعديل سيعطي صفة رسمية للموقف الحالي على المستوى الدولي.
    Ainsi donc, même si l'entrée en vigueur de l'amendement enverrait un signal politique fort, elle n'aurait aucune répercussion concrète. UN 7 - والنتيجة التي تم التوصل إليها هي أنه في حين سيرسل بدء نفاذ التعديل إشارة سياسية قوية، إلا أنه لن تكن هناك أي آثار عملية.
    Promouvoir l'entrée en vigueur de l'amendement UN بدء نفاذ التعديل
    Entrée en vigueur de l'amendement : 3 février 2008, conformément à l'article 6.5.3 de l'Accord : (5 novembre 20071) UN بدء نفاذ التعديل: 3 شباط/فبراير 2008، وفقا للمادة 6-5-3 من الاتفاق: (5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007)(1)
    Se félicitant en outre de l'entrée en vigueur de l'amendement au paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention, qui porte le nombre des membres du Comité des droits de l'enfant de dix à dix-huit, UN " وإذ ترحب كذلك ببدء نفاذ التعديل الذي أدخل على الفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية والذي يسمح بزيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل من 10 إلى 18،
    De noter en outre que 11 Parties seulement ont à ce jour ratifié l'Amendement de Beijing, situation qui n'a pas permis l'entrée en vigueur de l'amendement le 1er janvier 2001 comme convenu à Beijing en 1999; UN 3 - أن يلاحظ كذلك أن 11 طرفاً فقط قد صدق حتى الآن على تعديل بيجين لبروتوكول مونتريال، وهذا الوضع جعل من المستحيل أن يبدأ نفاذ التعديل في 1 كانون الثاني/يناير 2001، حسبما اتفق في بيجين عام 1999؛
    Tout État ou toute organisation régionale d'intégration économique qui devient Partie à la présente Convention après l'entrée en vigueur de l'amendement est réputé Partie à la Convention telle qu'amendée. UN 6 - أيُّ دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية تصبح طرفاً في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذ التعديل تعتبر طرفاً في الاتفاقية بصيغتها المعدَّلة.
    La sécurité nucléaire mondiale requiert une Convention forte et il convient d'encourager les parties à cet instrument à œuvrer pour accélérer l'entrée en vigueur de l'amendement. UN فالأمن النووي العالمي يحتاج إلى اتفاقية قوية لتوفير الحماية المادية للمواد النووية، ويجري تشجيع الأطراف في الاتفاقية على العمل للإسراع في دخول التعديل حيز النفاذ.
    Pour les États qui déposeront leur instrument d'acceptation après l'entrée en vigueur de l'amendement, celui-ci entrera en vigueur le trentième jour suivant le dépôt par lesdits États de leur instrument d'acceptation. UN ويدخل التعديل حيز النفاذ بالنسبة إلى كل دولة أودعت صك قبولها بعد دخول التعديل حيز النفاذ، في اليوم الثالث عشر من إيداع تلك الدولة لصك قبولها.
    Le coprésident du groupe de contact a, par la suite, indiqué que le groupe s'était entendu sur un texte de décision concernant l'entrée en vigueur de l'amendement d'interdiction et l'élaboration de directives pour la gestion écologiquement rationnelle, y compris deux annexes. UN وأفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال في وقتٍ لاحق بأن الفريق قد توصل إلى اتفاق بشأن نص مقرر عن بدء نفاذ تعديل الحظر، وعن إعداد مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك المرفقان.
    A. Promouvoir l'entrée en vigueur de l'amendement portant interdiction UN ألف - تناول سريان التعديل على الحظر بموجب اتفاقية بازل
    Cette solution a pour avantage de préserver le fondement juridique des mesures relatives à la première période d'engagement qui seront mises en œuvre entre 2013 et 2015 après l'entrée en vigueur de l'amendement à l'annexe B. Le tableau ciaprès illustre comment pourrait être amendée l'annexe B. UN وفضل هذا النهج هو ضمان الحفاظ على الأساس القانوني للإجراءات المتعلقة بفترة الالتزام الأولى التي ستقع من 2013 إلى 2015 حتى بعد بدء سريان مفعول التعديل على المرفق باء. ويبيّن الجدول الوارد أدناه الشكل الذي يمكن أن يتخذه مثل هذا التعديل على المرفق باء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more