"en vigueur du traité d'" - Translation from French to Arabic

    • نفاذ المعاهدة
        
    La Nouvelle-Zélande soutient activement les efforts en vue de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتدعم نيوزيلندا بقوة الجهود الرامية إلى بدء نفاذ المعاهدة.
    La Nouvelle-Zélande soutient activement les efforts en vue de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتدعم نيوزيلندا بقوة الجهود الرامية إلى بدء نفاذ المعاهدة.
    Ce faisant, j'ai souligné que l'Union européenne ferait tous ses efforts pour promouvoir l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et l'adhésion universelle à cet instrument dans les meilleurs délais. UN وقد أكدت، في معرض ذلك أن الاتحاد الأوروبي لا يدخر جهدا لتعزيز نفاذ المعاهدة في وقت مبكر والانضمام العالمي إليها.
    Nous réaffirmons donc notre ferme conviction que l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires affermira la paix et la sécurité internationales. UN ونحن نؤكّد مجدّدا اقتناعنا القوي بأن بدء نفاذ المعاهدة سيعزّز السلم والأمن الدوليين.
    Nous réaffirmons donc notre ferme conviction que l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires affermira la paix et la sécurité internationales. UN ونحن نؤكّد مجدّدا اقتناعنا القوي بأن بدء نفاذ المعاهدة سيعزّز السلم والأمن الدوليين.
    De nouveaux efforts devront être consentis pour permettre l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتتطلب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بذل مزيد من الجهود حتى يتحقق بدء نفاذ المعاهدة.
    Le Gouvernement chinois a déclaré en maintes occasions que, dès l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais, la Chine se conformerait à l'instrument et cesserait ses essais nucléaires. UN وقد أعلنت الحكومة الصينية في مناسبات عديدة أنه متى بدأ نفاذ المعاهدة فستلتزم بها الصين وتتوقف عن إجراء تجارب نووية.
    La Fédération de Russie a appuyé l'initiative visant à convoquer la cinquième Conférence de facilitation de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne les 17 et 18 septembre 2007. UN قامت فرنسا في إطار الاتحاد الأوروبي بدعم جميع المبادرات الرامية إلى تشجيع بدء نفاذ المعاهدة.
    Il est essentiel que la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue en octobre, soit appliquée. UN ولا بد من تنفيذ الإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة المذكورة المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    :: Les moratoires actuellement en vigueur sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou sur tout autre type d'explosion nucléaire doivent être maintenus en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN :: ينبغي الحفاظ على حالات الوقف الاختياري الراهنة للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وأي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء نفاذ المعاهدة.
    Nous nous félicitons de la Déclaration finale et des mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du TICE, adoptées le mois dernier à New York au cours de la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونرحب بالإعلان الختامي والتدابير التي اتخذها الشهر الماضي في نيويورك المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تعزيز بدء نفاذ المعاهدة.
    Notant que les perspectives de ratification s'améliorent dans plusieurs États figurant à l'annexe 2, nous réaffirmons notre ferme conviction que l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires affermira la paix et la sécurité internationales. UN ونحن، إذ نلاحظ تحسّن احتمالات التصديق في عدد من البلدان الواردة في المرفق 2، نؤكّد مجدّدا اقتناعنا القوي بأن بدء نفاذ المعاهدة سيعزّز السلم والأمن الدوليين.
    Le Ministre belge des affaires étrangères a participé à la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et y a fait une déclaration en faveur de l'entrée en vigueur du Traité. UN شارك وزير خارجية بلجيكا، في المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأدلى ببيان أيد فيه بدء نفاذ المعاهدة
    Bulgarie La Bulgarie a participé à la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à New York et s'est associée à sa déclaration conjointe. UN شاركت بلغاريا في المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد في نيويورك لتشجيع بدء نفاذ المعاهدة وأيدت بيانه المشترك
    Le Ministre japonais des affaires étrangères a participé à la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tenue à New York et a annoncé l'initiative du Japon visant à promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN شارك وزير خارجية اليابان في المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عقد في نيويورك، وأعلن مبادرة اليابان لتعزيز البدء في نفاذ المعاهدة في وقت مبكر
    Comme nul ne l'ignore, se tenait, il y a un mois à peine, la troisième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'en accélérer l'exécution. UN ولقد انعقد قبل شهر بالتحديد، كما نعلم جميعاً، المؤتمر الثالث لتسهيل إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتعجيل نفاذ المعاهدة.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de l'adoption par la troisième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'un plan d'action et d'une déclaration politique appuyant le Traité. UN وبالتالي، فإننا نرحب بخطة عمل المجتمع الدولي وبالإعلان السياسي الذي يدعم المعاهدة، كما اعتمدهما المؤتمر الثالث المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة.
    L'Australie a invité le Secrétaire exécutif à venir rencontrer son Ministre des affaires étrangères pour examiner les meilleures façons de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'aider à la mise en place du régime de vérification. UN سهلت أستراليا زيارة الأمين التنفيذي إلى أستراليا للاجتماع بوزير الشؤون الخارجية لمناقشة أفضل السبل للتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة ودعم استمرار تعزيز نظام التحقق.
    Il y a moins de deux semaines, les États parties au TICE se sont réunis ici à New York, à la septième Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقبل أقل من أسبوعين، اجتمعت الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هنا في نيويورك، خلال المؤتمر السابع المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة.
    La Suède a appuyé la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires estimant qu'il s'agissait d'un instrument important pour l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN أيدت السويد المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من حيث كون أداة هامة تسهم في بدء نفاذ المعاهدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more