"en volume" - Translation from French to Arabic

    • في الحجم
        
    • حيث الحجم
        
    • في حجم
        
    • في أحجام
        
    • حيث حجم
        
    • حيث حجمها
        
    • من حيث الكمية
        
    • من الحجم
        
    • من ناحية الحجم
        
    • المتعلقة بالحجم
        
    • في حجمها
        
    • حيث الكم
        
    • بحسب الكمية
        
    • الحقيقي مع مرور الزمن
        
    • حسب الحجم
        
    La valeur des exportations a progressé de 8,7 % grâce à une augmentation de 4 % en volume et à une hausse de 4,7 % des prix. UN وزادت قيمة الصادرات بنسبة ٧,٨ في المائة بسبب زيادة في الحجم نسبتها ٤ في المائة، وزيادة في اﻷسعار نسبتها ٧,٤ في المائة.
    La diminution en volume de 1,1 million de dollars est attribuable au gel temporaire de certains postes au siège, comme il est décrit ci-dessus. UN ويعزى الانخفاض في الحجم البالغ ١,١ مليون دولار إلى التجميد المؤقت لبعض الوظائف في المقر، كما ورد وصفه أعلاه.
    Il en résultera une diminution en volume de 204 700 dollars. UN ويبلغ الانخفاض في الحجم المرتبط بذلك 700 204 دولار.
    Puisque le prix des produits de base a considérablement diminué pendant cette période, la croissance en volume est plus importante. UN وبما أن أسعار السلع انخفضت في هذه الفترة انخفاضا كبيرا، كان النمو من حيث الحجم أعلى.
    La structure des échanges illustre la même tendance. Les exportations ont diminué en volume et sont moins diversifiées alors que les importations sont plus diversifiées. UN وفي غضون ذلك، يعكس تكوين التجارة نفس الاتجاه: انخفاض في حجم وتنوع الصادرات بالمقارنة بزيادة تنويع الواردات.
    vi) freinte en volume ou en poids ou toute autre perte ou dommage résultant d'un vice caché, de la nature spéciale ou d'un vice propre de la marchandise; UN `6` حدوث فقد في الحجم أو الوزن، أو أي شكل آخر من أشكال الهلاك أو التلف بسبب سمة أصيلة أو خلل أو عيب في البضاعة؛
    En termes nets, il est prévu une faible augmentation en volume de 3,7 % et des augmentations de coûts à hauteur de 10,7 %. UN ويتضمن صافي الميزانية زيادة صغيرة في الحجم بنسبة 3.7 في المائة، وزيادات في التكاليف تصل إلى 10.7 في المائة.
    On prévoit une diminution de 0,3 million de dollars en volume des sommes remboursées au PNUD. UN ويتوقع حدوث نقصان في الحجم قدره ٣,٠ مليون دولار في المبالغ المردودة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le crédit demandé au titre des heures supplémentaires s'élève à 500 000 dollars, ce qui représente une augmentation en volume de 20 000 dollars. UN وتبلغ مخصصات العمل اﻹضافي ٠,٥ مليون دولار تمثل زيادة في الحجم قدرها ٠,٠٢ مليون دولار.
    Les prévisions budgétaires concernant le mobilier de bureau, le matériel et les véhicules accusent une diminution en volume de 0,4 million de dollars. UN وتعكس تقديرات الميزانية ﻷثاث ومعدات المكاتب، والمركبات نقصانا في الحجم قدره ٠,٤ مليون دولار.
    Outre les ressources provenant du redéploiement interne, l'Administrateur propose une augmentation de 150 000 dollars en volume. UN ولتكملة الموارد المتاحة عن طريق النقل الداخلي، يقترح مدير البرنامج زيادة في الحجم قدرها ٠٠٠ ١٥٠ دولار.
    Le montant total de l'augmentation nette en volume découlant de ces initiatives se chiffre à 0,7 million de dollars. UN وتبلغ الزيادة الصافية في الحجم لهذه المبادرات 0.7 مليون دولار.
    1. Ajustements en volume Sur la base des crédits approuvés, les augmentations ou diminutions réelles sont calculées et constituent les ajustements en volume. UN أولاً، عند استخدام الاعتمادات الموافق عليها كأساس، تحسب الزيادات أو التخفيضات الحقيقية في الاحتياجات وتعيّن كتغييرات في الحجم.
    Pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Les quantités signalées au cours de cette période font apparaître des variations, en volume et dans le temps. UN وتظهر الكميات المبلَّغ عنها خلال هذه الفترة تفاوتات في الحجم والزمن.
    En valeur réelle, cela correspond à une diminution en volume de 6,2 % et à une augmentation des coûts de 5 %. UN وهذا يمثل بالأرقام الحقيقية نقصانا في الحجم قدره 2ر6 في المائة مع زيادة في التكاليف بنسبة 5 في المائة.
    Pour les activités sur le terrain, il y a une diminution en volume de 109 500 dollars. UN وللعمليات الميدانية، سيكون هناك انخفاض في الحجم بمبلغ 500 109 دولار.
    Évolution des exportations franco à bord, en valeur et en volume, en 2009 UN التغير في صادرات السلع، التسليم على ظهر السفينة، من حيث الحجم والقيمة، 2009
    Les importations ont progressé davantage que les exportations tant en volume qu'en valeur. UN وزادت الواردات بمعدل أسرع من زيادة الصادرات من حيث الحجم والقيمة على السواء.
    i) Capacité en volume élevée; UN `1 ' قدرة على التصرف في حجم كبير من الأسلحة؛
    La plupart des pays souffriraient probablement d'une diminution de leurs exportations en volume et de leurs recettes fiscales, mais les exportateurs de produits de base accuseraient en outre une baisse des prix de leurs produits. UN وفي حين يُحتمل أن تعاني غالبية البلدان من انخفاض في أحجام الصادرات وتدني عائدات الضرائب، فإن البلدان المصدرة للسلع الأساسية قد تتضرر هي الأخرى بسبب انخفاض أسعار هذه السلع.
    en volume de prêts, ce sont cependant les banques commerciales privées qui ont continué à consentir l'essentiel des prêts à la production. UN ولكن ما زالت المصارف التجارية الخاصة هي التي توفر الجزء اﻷكبر من قروض اﻹنتاج من حيث حجم القروض.
    Tant en volume absolu qu'en taux de croissance relatifs, elles sont un signe clair et encourageant de confiance dans les programmes du PNUD à mesure que la capacité et l'efficacité générales du Programme ne cessent de s'améliorer. UN وترسل هذه المساهمات، سواء من حيث حجمها المطلق أو معدلات نموها النسبية، إشارة ثقة قوية ومشجعة في البرامج التي يضطلع بها البرنامج في ظل استمرار التحسن في مجمل قدرات البرنامج وفعاليته.
    93. Cuivre : en volume et en valeur, ce produit arrive au troisième rang dans le commerce international des métaux. UN ٣٩- النحاس: يعتبر هذا القطاع من حيث الكمية والقيمة ثالث أهم القطاعات في التجارة الدولية للفلزات.
    Le tableau I présente la répartition par régions qui toutes font apparaître un ajustement positif tant en volume que pour les coûts. UN ويقدم الجدول الأول توزيعا للتقديرات حسب المناطق. وتكشف جميع المناطق عن حدوث تسويات إيجابية بالنسبة لكل من الحجم والتكلفة.
    Les exportations de sucre et de bananes ont diminué à la fois en volume et en valeur. UN وقد انخفضت صادرات السكر والموز من ناحية الحجم والقيمة.
    Autres variations en volume UN التعديلات الأخرى المتعلقة بالحجم
    Les estimations préliminaires donnent à penser que les exportations et les importations des pays en développement, en revanche, ont augmenté en volume de 10 % environ. UN ومن ناحية أخرى تشير التقديرات اﻷولية الى أن صادرات وواردات البلدان النامية على السواء قد زادت في حجمها بنحو نسبة ١٠ في المائة تقريبا.
    Ces 10 dernières années ont vu le dossier africain du Conseil se gonfler en volume, et prendre de plus en plus de complexité. UN فخلال العقد الأخير ازدادت الإضبارة الأفريقية لمجلس الأمن من حيث الكم ومن حيث تعقد القضايا التي يعالجها.
    10. La majeure partie de la production aquacole de poisson, de mollusques et de crustacés provient des espèces d'eau douce (57,7 % en volume en 2002). UN 10- ويأتي معظم إنتاج التربية المائية من الأسماك والرخويات والقشريات من أنواع المياه العذبة (57.7 في المائة بحسب الكمية في عام 2002).
    Variation en volume des activités opérationnelles de développement des Nations Unies, 1996-2011 UN الثالث - التغير الحقيقي مع مرور الزمن في تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، 1996-2011
    Plus de 56 % des ordres d’achat (en volume) concernaient des articles d’une valeur inférieure à 30 000 dollars. UN وكان ما يزيد على ٥٦ في المائة من طلبات الشراء )حسب الحجم( يتصل ببنود تقل قيمتها عن ٠٠٠ ٠٣ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more