"en vue d'éliminer la discrimination" - Translation from French to Arabic

    • للقضاء على التمييز
        
    • من أجل القضاء على التمييز
        
    • بشأن القضاء على التمييز
        
    • بهدف القضاء على التمييز
        
    • بغية القضاء على التمييز
        
    • المتعلقة بالقضاء على التمييز
        
    • لاستئصال التمييز
        
    • تهدف إلى القضاء على التمييز
        
    • لإزالة التمييز
        
    • الرامية إلى القضاء على التمييز
        
    Elle est prête à coopérer avec tous les autres gouvernements et populations afin de définir des mesures plus efficaces en vue d'éliminer la discrimination. UN وإن حكومته مستعدة للتعاون مع أي من الحكومات والشعوب اﻷخرى من أجل تحديد تدابير أكثر فعالية للقضاء على التمييز.
    Par exemple, l'Assemblée nationale du Suriname a adopté une loi en vue d'éliminer la discrimination contre les enfants nés hors mariage. UN فعلى سبيل المثال، اعتمدت الجمعية الوطنية في سورينام قانونا للقضاء على التمييز ضد الأطفال غير الشرعيين.
    Prendre toutes les mesures appropriées en vue d'éliminer la discrimination pratiquée à l'égard des femmes par une personne, une organisation UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    :: Poursuivre les campagnes du mouvement syndical en vue d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe et les inégalités de rémunération; UN :: شن حملات متواصلة للتحرك النقابي من أجل القضاء على التمييز القائم على الجنس وعدم المساواة في الأجور.
    iv) Élaborer des propositions en vue d'éliminer la discrimination raciale contre les Africains et les personnes d'ascendance africaine partout dans le monde; UN `4` وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    Il souhaiterait également recevoir des renseignements détaillés sur les mesures prises pour mettre en œuvre la législation contre la discrimination en vue d'éliminer la discrimination de facto. UN كما تود أن تتلقى معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ تشريعات مكافحة التمييز بهدف القضاء على التمييز في الواقع.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller au bon fonctionnement de ce nouvel organe de coordination en vue d'éliminer la discrimination raciale, compte tenu des problèmes signalés concernant la précédente institution. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف الأداء الفعال لهذه الهيئة الجديدة للتنسيق بغية القضاء على التمييز العنصري في ضوء المشاكل التي أُبلغ عنها بشأن المؤسسة السابقة.
    Projet de principes et directives en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille UN مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم
    Mme Popescu rappelle la Recommandation générale no 5 du Comité sur les mesures temporaires spéciales, notant que les recommandations générales pourraient s'avérer très utiles dans le cadre des efforts déployés en vue d'éliminer la discrimination de facto. UN ووجهت الانتباه إلى التوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، حيث أشارت إلى أن التوصيات العامة يمكن أن تكون مفيدة جداً في الجهود المبذولة للقضاء على التمييز الفعلي.
    En 1974, à sa vingt-cinquième session, la Commission a décidé en principe, à la lumière du rapport du groupe de travail, d'élaborer un instrument unique, global et internationalement obligatoire en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN وفي عام ١٩٧٤، قررت اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين، من حيث المبدأ، وفي ضوء التقرير المقدم من هذا الفريق العامل، أن تعد صكا وحيدا وشاملا وملزما دوليا للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Il est d'avis que la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme est l'occasion idéale d'utiliser la Convention en vue d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe. UN وهي تعتبر أن إعلان الجمعية العامة منذ عهد قريب عن بدء عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان يتيح فرصة جاءت في الوقت المناسب لاستعمال الاتفاقية كأداة للقضاء على التمييز على أساس الجنس.
    À la session en cours, le Comité consultatif examinera le projet de principes et directives en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille, aux fins de son examen par le Conseil à sa douzième session. UN وستستعرض اللجنة الاستشارية، في الدورة الحالية، مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم لكي ينظر فيه المجلس في دورته الثانية عشرة.
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption des mesures juridiques ci-après en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes : UN 5 - وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف تدابير قانونية للقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك
    28. Le Gouvernement jamaïcain continue de prendre des mesures en vue d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe. UN 28- ما زالت حكومة جامايكا تتخذ الخطوات اللازمة للقضاء على التمييز على أساس نوع الجنس.
    Il a également coordonné de manière efficace l'action menée par les pouvoirs publics et la société civile en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN وذكرت أن المجلس قام أيضاً بالتنسيق الكفء بين عمل الحكومة وعمل المجتمع المدني من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Réaffirmant sa ferme volonté de promouvoir et protéger les droits de l'homme, le Gouvernement examinera de près les observations et recommandations du Comité et continuera à coopérer avec lui en vue d'éliminer la discrimination raciale sous toutes ses formes et de promouvoir la compréhension entre toutes les races. UN وإذ تكرر حكومة جمهورية كوريا التزامها القوي بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فإنها تتعهد بأن تنظر بعناية في تعليقات اللجنة وتوصياتها، وبأن تواصل التعاون مع اللجنة في مساعيها المقبلة من أجل القضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله وتعزيز التفاهم بين جميع الأجناس.
    d) Élaborer des propositions en vue d'éliminer la discrimination raciale contre les Africains et les personnes d'ascendance africaine partout dans le monde; UN (د) وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    Le Comité engage instamment l'État partie à continuer d'appliquer des politiques d'intégration sociale et de développement identitaire qui réduisent les inégalités et la pauvreté en vue d'éliminer la discrimination structurelle et historique. UN تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تواصل تنفيذ سياسات الإدماج الاجتماعي والتنمية مع الحفاظ على الهوية التي تحد من مستويات التفاوت والفقر، بهدف القضاء على التمييز الهيكلي والتاريخي في الدولة الطرف.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller au bon fonctionnement de ce nouvel organe de coordination en vue d'éliminer la discrimination raciale, compte tenu des problèmes qui ont touché la précédente institution. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف الأداء الفعال لهذه الهيئة التنسيقية الجديدة بغية القضاء على التمييز العنصري في ضوء المشاكل التي أُبلغ عنها بشأن المؤسسة السابقة.
    3/1. Projet de principes et directives en vue d'éliminer la discrimination UN 3/1 مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص
    33. Prendre des mesures en vue d'éliminer la discrimination à l'encontre des nonressortissants dans le domaine des conditions de travail et des exigences professionnelles, en ce qui concerne notamment les règles et pratiques relatives à l'emploi discriminatoires par leur but ou par leurs effets; UN 33- اتخاذ التدابير لاستئصال التمييز ضد غير المواطنين فيما يتعلق بشروط ومتطلبات العمل، بما في ذلك قواعد وممارسات التوظيف التي تنطوي على أغراض أو آثار تمييزية؛
    i) Mettre en œuvre des stratégies ou des plans d'action nationaux en vue d'éliminer la discrimination raciale de manière structurelle. UN (ط) تنفيذ استراتيجيات أو خطط عمل وطنية تهدف إلى القضاء على التمييز العنصري البنيوي.
    102.61 Faire appliquer sa législation et les autres mesures d'ordre général et institutionnel visant à combattre la discrimination raciale, et adopter une stratégie globale en vue d'éliminer la discrimination, quel qu'en soit le motif (Tunisie); UN 102-61- إنفاذ تشريعاتها بفعالية وغير ذلك من التدابير العامة والمؤسسية لمكافحة التمييز العنصري واعتماد استراتيجية شاملة لإزالة التمييز لأي سبب كان (تونس)؛
    Il a constaté les efforts accomplis en vue d'éliminer la discrimination raciale et souligné les mesures adoptées en faveur des Chagossiens. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري، وركزت على التدابير المتخذة لصالح سكان جزر شاغوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more