"en vue d'éliminer la violence" - Translation from French to Arabic

    • للقضاء على العنف
        
    • من أجل القضاء على العنف
        
    • الرامية إلى القضاء على العنف
        
    • بهدف القضاء على العنف
        
    • في مجال القضاء على العنف
        
    • على القضاء على العنف
        
    Le nouveau programme national en faveur des femmes définissait des stratégies en vue d'éliminer la violence à l'encontre des femmes, stratégies auxquelles devaient correspondre de nouvelles réformes législatives. UN وجدول اﻷعمال الوطني الجديد يتضمن استراتيجيات للقضاء على العنف ضد المرأة، مما يشمل مزيدا من اﻹصلاحات التشريعية.
    Afin d'obtenir une amélioration durable, l'action en vue d'éliminer la violence contre les femmes ne doit pas s'attaquer aux effets du phénomène mais à ses causes profondes. UN ولتحقيق تحسينات دائمة في هذا الصدد فإن الإجراءات الرامية للقضاء على العنف ضد المرأة لا ينبغي أن تستهدف فقط الآثار الظاهرة ولكن ينبغي أن تعالجها من أسبابها الجذرية.
    Renforcement des capacités en vue d'éliminer la violence à l'égard des femmes par la mise en réseau de communautés de savoir locales UN رفع مستوى القدرات للقضاء على العنف ضد المرأة من خلال إقامة شبكات بين أوساط المعارف المحلية
    Renforcement des capacités en vue d'éliminer la violence contre les femmes dans la région de la CESAO UN تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا
    Il a encouragé le Gouvernement à poursuivre son action en vue d'éliminer la violence intrafamiliale et sexiste. UN وشجعت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى القضاء على العنف المنزلي والعنف الجنساني.
    Le Mexique a organisé des campagnes, dans les langues vernaculaires, en vue d'éliminer la violence. UN ونظمت المكسيك حملات بلغات السكان الأصليين بهدف القضاء على العنف.
    Autres mesures adoptées en vue d'éliminer la violence à l'égard des femmes UN التدابير الأخرى المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    :: Élaboration de modèles en vue d'éliminer la violence dans les écoles UN :: إعداد نماذج للقضاء على العنف في المدارس
    Le Gouvernement afghan va donc poursuivre ses efforts en vue d'éliminer la violence sexuelle et de faire progresser les droits des femmes ainsi que leur autonomisation. UN وعليه، فإن الحكومة الأفغانية ستواصل جهودها للقضاء على العنف الجنسي والنهوض بحقوق المرأة وتمكينها.
    :: Mise en œuvre de stratégies en vue d'éliminer la violence sexiste. UN تنفيذ استراتيجيات للقضاء على العنف الجنساني.
    Renforcement des capacités en vue d'éliminer la violence à l'égard des femmes par la mise en réseau de communautés de savoir locales UN رفع مستوى القدرات للقضاء على العنف ضد المرأة من خلال إقامة شبكات بين أوساط المعارف المحلية
    Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a servi de catalyseur avec les principaux partenaires en vue d'éliminer la violence contre les femmes dans différentes régions au moyen de l'élaboration de lois et de protocoles visant à les protéger. UN وبالتعاون مع شركاء أساسيين، اضطلع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بدور حفاز للقضاء على العنف ضد المرأة في عدة مناطق، عن طريق وضع القوانين والبروتوكولات لحمايتها.
    Il est à espérer que les gouvernements de tous les Etats s'inspireront de ces mesures pour lancer des campagnes en vue d'éliminer la violence à l'égard des femmes dans toutes les régions du pays. UN ويؤمل أن تسير جميع حكومات الولايات البرازيلية على هذا المنوال وأن تبدأ حملات للقضاء على العنف ضد المرأة في جميع مناطق البلد.
    Déterminée à promouvoir des activités de détection et de répression des infractions efficaces et des mesures connexes en vue d'éliminer la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, UN وإذ تعقد العزم على تعزيز فعالية إنفاذ القانون وما يتصل بذلك من تدابير للقضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم،
    C'est pourquoi on se bornera, dans la présente partie, à examiner la question de la mise en œuvre de la législation internationale en vue d'éliminer la violence au niveau national. UN وبالتالي، فإن هذا الفرع من التقرير سيقتصر على تناول تنفيذ القانون الدولي من أجل القضاء على العنف على المستوى الوطني.
    Partenariats en vue d'éliminer la violence contre les femmes UN الشراكة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    ii) Projets opérationnels : renforcement des capacités en vue d'éliminer la violence contre les femmes dans la région de la CESAO. UN ' 2` المشاريع الميدانية: تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا؛
    Le Népal demande aux pays développés de contribuer généreusement au fonds d'affectation spéciale pour appuyer les efforts en vue d'éliminer la violence contre la femme, géré par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN وترجو نيبال البلدان المتقدمة المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    86. Les activités de mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing viennent seulement de commencer. L'OIM espère prendre une part active aux efforts internationaux en vue d'éliminer la violence contre les migrantes et de répondre à leurs autres besoins, pour les aider à progresser dans la voie de l'égalité et de l'autonomie. UN ٨٦ - واختتم كلمته قائلا إن العمل الرامي إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين لا يزال في مرحلته اﻷولى، وأن المنظمة الدولية للهجرة تتطلع إلى القيام بدور نشط في الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرات وتلبية احتياجاتهن الخاصة اﻷخرى، وبالتالي تمكينهن من التقدم في اتجاه المساواة والتمكين الكاملين.
    La loi no 214 du 28 décembre 2011 déclare 2012 < < Année de la non-violence à l'égard des enfants et des adolescents dans l'État plurinational de Bolivie > > ; dans ce contexte, des actions de sensibilisation ont été menées par le biais d'ateliers, campagnes, cours et autres mesures politiques en vue d'éliminer la violence. UN 66 - وأعلن القانون رقم 214 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2011 عام 2012 " عام اللاعنف ضد الأطفال والمراهقين في دولة بوليفيا المتعددة القوميات " ، وفي هذا السياق نفذت تدابير لإذكاء الوعي من خلال حلقات العمل، والحملات، والدورات، وغير ذلك من سياسات التوعية بهدف القضاء على العنف.
    d) Appuyer les activités de coopération technique des instituts affiliés au réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en vue d'éliminer la violence à l'égard des femmes; UN " )د( دعم أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال القضاء على العنف ضد المرأة؛
    Collaboration avec les hommes en vue d'éliminer la violence à l'égard des femmes; UN إشراك الرجل في العمل على القضاء على العنف ضد المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more