"en vue de la création" - Translation from French to Arabic

    • من أجل إنشاء
        
    • في مجال إنشاء
        
    • بغية إنشاء
        
    • نحو إنشاء
        
    • في سبيل إنشاء
        
    • بخصوص إنشاء
        
    • بهدف إنشاء
        
    • تتعلق بإنشاء
        
    • بغرض إنشاء
        
    • اللازمة لزيادة تنمية
        
    • حكومة السودان لإنشاء
        
    • ﻹنشاء المحكمة الدولية
        
    • من جهود إضافية لإنشاء
        
    La délégation du Bélarus invite donc le PNUD à envisager de fournir une aide en vue de la création de cette base de données. UN ولذلك فإن وفده يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي النظر في تقديم المساعدة من أجل إنشاء قاعدة البيانات هذه.
    Elle a pris note des préparatifs en vue de la création d'une institution nationale des droits de l'homme. UN ولاحظت التحضيرات من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وأكدوا على ضرورة اتخاذ خطوات ضرورية في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    Le CCI a en outre élaboré une proposition en vue de la création de zones industrielles en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وقد أعد المركز أيضا اقتراحا يتعلق بتوفير المساعدة في مجال إنشاء مناطق صناعية بالضفة الغربية وقطاع غزة.
    Il a pour but principal de lever les contraintes qui entravent le développement du secteur privé, en vue de la création d'entreprises et d'emplois générateurs de revenus. UN هدفه الرئيسي هو إزالة المعوقات التي تعرقل تنمية القطاع الخاص بغية إنشاء مؤسسات تضم مستخدمين لتوليد الدخل.
    En conséquence, l'administration de la police de Stolac a pris plusieurs mesures concrètes en vue de la création d'une équipe de maintien de l'ordre professionnelle et pluriethnique. UN ونتيجة لذلك، خطت إدارة شرطة ستولاتش خطوات مهمة نحو إنشاء وحدة ﻹنفاذ القوانين ذات طابع مهني ومتعددة اﻷعراق.
    Nous oeuvrons également en vue de la création de grameen, c'est-à-dire de tribunaux des zones rurales qui amèneront la justice à la population locale. UN كذلك فإننا نعمل في سبيل إنشاء " محاكم غرامين " أو المحاكم الريفية التي تقيم العدل بين الناس على المستوى الشعبي.
    EXPRIME EGALEMENT ses remerciements à la Compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran pour avoir initié et préparé une étude exhaustive en vue de la création du club islamique P et I. UN ويعرب كذلك عن شكرها لشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة على الدراسة القيمة التي أعدتها بخصوص إنشاء نادي إسلامي للحماية والتعويض.
    En 1998, le Gouvernement japonais a versé une contribution de 3 millions de dollars en vue de la création du Fonds de dotation. UN ورد تبرع قدره 3 ملايين دولار من حكومة اليابان في عام 1998 من أجل إنشاء صندوق للهبات.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وأكدوا على ضرورة اتخاذ خطوات ضرورية في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    Le Ministère de l'intérieur a conçu un ambitieux programme sur cinq ans en vue de la création d'un service de police national. UN وقد وضعت الوزارة إطارا طموحا مدته خمس سنوات من أجل إنشاء سلك شرطة وطني.
    Par ailleurs, la Thaïlande coopère actuellement avec le Japon en vue de la création à Bangkok, en 2004, d'un centre de l'Asie et du Pacifique pour les handicapés et le développement. UN وفضلا عن ذلك، تتعاون تايلند مع اليابان من أجل إنشاء مركز آسيوي باسيفيكي للتنمية ومعني بالإعاقة في بانكوك في عام 2004.
    Le HCR a également apporté son aide au système national d'enregistrement des personnes déplacées et à l'Ombudsman national, en vue de la création d'un bureau spécial pour les personnes déplacées. UN وقدمت المفوضية الدعم أيضا لنظام التسجيل الوطني وللمكتب الوطني لأمين المظالم من أجل إنشاء وحدة للمشردين داخليا.
    Nous notons avec satisfaction les importants progrès réalisés en vue de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير المحرز في العمل من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Coopération en vue de la création d'une nouvelle organisation régionale de gestion de la pêche UN التعاون في مجال إنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة
    Le Programme a fourni un appui et des conseils techniques en vue de la création de l'Alliance civile et militaire de lutte contre le VIH et le sida. UN وقدم البرنامج دعما تقنيا وإرشادا في مجال إنشاء التحالف المدني - العسكري لمكافحة الفيروس واﻹيدز.
    Les travaux devraient porter sur la rédaction des articles du statut et sur l'élaboration d'un texte synthétique en vue de la création de la cour. UN وينبغي أن تتناول اﻷعمال صياغة مواد النظام اﻷساسي وإعداد نص مركب بغية إنشاء المحكمة.
    Des travaux sont aussi en cours en vue de la création d'une commission spatiale colombienne. UN ويتقدم العمل أيضا نحو إنشاء لجنة فضاء كولومبية.
    Le Conseil rend hommage aux deux parties pour les progrès accomplis jusqu'ici dans l'application des Accords de paix, en particulier pour la création de la Commission de suivi, qui supervisera l'application des accords, ainsi que pour les dispositions prises en vue de la création de la Commission chargée de faire la lumière historique. UN " ويشيد مجلس اﻷمن بكلا الطرفين لما أحرز حتى اﻵن من تقدم نحو تنفيذ اتفاقات السلام، ولا سيما إنشاء لجنة المتابعة، التي ستشرف على تنفيذ الاتفاقات، وللخطوات التي اتخذت في سبيل إنشاء لجنة اﻹيضاح التاريخي.
    EXPRIME ÉGALEMENT ses remerciements à la Compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran pour avoir initié et préparé une étude exhaustive en vue de la création du club islamique P et I. UN ويعرب كذلك عن شكرها لشركة الجمهروية الإسلامية الإيرانية للملاحة على الدراسة القيمة التي أعدتها بخصوص إنشاء نادي إسلامي للحماية والتعويض.
    Il prie également le Secrétaire général d'apporter son appui à la mise en place effective d'un réseau de parlementaires en vue de la création d'un parlement sous-régional en Afrique. UN كما أنه يطلب من الأمين العام أن يدعم تأسيس شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا.
    La Commission invite le Comité interorganisations sur le développement durable à affiner les mesures prises en vue de la création d'un tel système et à lui rendre compte à ce sujet à sa quatrième session. UN وتدعو اللجنة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى وضع تدابير تتعلق بإنشاء مثل هذا النظام الموحد أو المتوائم وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الرابعة.
    Collaborer avec les parties prenantes en vue de la création d'un fonds commun au titre de la réforme du secteur de la sécurité UN التعاون مع أصحاب المصلحة بغرض إنشاء صندوق مشترك لإصلاح قطاع الأمن.
    29.69 Le crédit demandé à cette rubrique (23 800 dollars) servirait à couvrir le coût des études qui doivent être réalisées en vue de la création de capacités d'analyse des données relatives au personnel et aux prestations ainsi que les dépenses relatives aux experts qui seront chargés de convertir la banque de données exploitée sur gros ordinateur pour la transférer sur micro-ordinateur ou sur serveur. UN ٩٢-٩٦ ستغطي الاحتياجات المطلوبة تحت هذا البند )٨٠٠ ٢٣ دولار( تكاليف الدراسات اللازمة لزيادة تنمية القدرات في مجال تحليل البيانات المتصلة بشؤون الموظفين والاستحقاقات الفردية ولتغطية تكاليف الخبراء اللازمين لتحويل قاعدة بيانات الحاسوب الكبير القائمة إلى قاعدة بيانات تستخدم حواسيب شخصية حاسوب أو خدمة مركزي.
    :: Aide à la police nationale en vue de la création de 4 centres de formation de la police aux niveaux sectoriel et sous-sectoriel UN :: تقديم المساعدة لشرطة حكومة السودان لإنشاء أربعة مراكز تدريب للشرطة على مستويي القطاعات والقطاعات الفرعية
    Dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer UN الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    < < 5. Prie le Secrétaire général de continuer, dans les limites des ressources disponibles, à aider les cinq États d'Asie centrale à poursuivre leurs travaux en vue de la création rapide d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale > > , UN " 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة، تقديم المساعدة إلى دول منطقة وسط آسيا الخمس فيما تبذله من جهود إضافية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في وقت مبكر " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more