Intensification de l'éducation en matière d'environnement en vue de parvenir à un développement durable | UN | تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Intensification de l'éducation en matière d'environnement en vue de parvenir à un développement durable | UN | تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Intensification de l'éducation en matière d'environnement en vue de parvenir à un développement durable | UN | تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Il faudrait déployer des efforts coordonnés pour renforcer la complémentarité et l'interaction entre tous les acteurs intéressés, y compris les diverses composantes de la société civile, en vue de parvenir à un développement humain durable. | UN | وينبغي مواصلة بذل الجهود المنسقة في سبيل تعزيز الاتساق والتفاعل بين جميع الفاعلين المعنيين، بما في ذلك شتى مكوﱢنات المجتمع المدني، بغية تحقيق التنمية البشرية المستدامة. |
Il leur fallait notamment mettre en place des politiques sectorielles efficaces en matière d'emploi, de commerce, d'investissement, d'éducation, de norme de qualité et de protection culturelle et environnementale, en vue de parvenir à un développement durable et d'obtenir des résultats contribuant à l'atténuation de la pauvreté; | UN | ويتضمن ذلك وضع سياسات قطاعية فعالة تتعلق بالعمالة، والتجارة، والاستثمار، والتعليم، ومعايير النوعية، والحماية الثقافية والبيئية، بغية تحقيق التنمية المستدامة والنتائج التي تراعي مصالح الفقراء؛ |
Elle a remercié le système des Nations Unies d'avoir continué de collaborer avec la CARICOM et d'avoir aidé la région dans l'action qu'elle mène en vue de parvenir à un développement social et économique durable. | UN | وأعربت عن التقدير للدعم والتعاون المتواصلين اللذين تلقتهما الجماعة الكاريبية من منظومة الأمم المتحدة في مجال الجهود الإقليمية الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
Ces deux traités contiennent un préambule dont la formulation est pratiquement identique et reconnaît que les politiques et accords commerciaux et environnementaux devraient concourir au même objectif en vue de parvenir à un développement durable. | UN | وكلتا الاتفاقيتين تشتمل على أجزاء كبيرة من الصيغ السردية المتشابهة تماماً التي تعترف بأن السياسات التجارية والبيئية والاتفاقات ينبغي أن تكون متداعمة تبادلياً بغرض تحقيق التنمية المستدامة. |
Intensification de l'éducation en matière d'environnement en vue de parvenir à un développement durable | UN | تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Intensification de l'éducation en matière d'environnement en vue de parvenir à un développement durable | UN | تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Intensification de l'éducation en matière d'environnement en vue de parvenir à un développement durable | UN | تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Intensification de l'éducation en matière d'environnement en vue de parvenir à un développement durable | UN | تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Intensification de l'éducation en matière d'environnement en vue de parvenir à un développement durable | UN | تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Intensification de l'éducation en matière d'environnement en vue de parvenir à un développement durable | UN | تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Intensification de l'éducation en matière d'environnement en vue de parvenir à un développement durable | UN | تكثيف التثقيف البيئي من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
ACTIVITÉS DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES DANS LE DOMAINE DES RESSOURCES EN EAU ET DES RESSOURCES MINÉRALES, ET COORDINATION INTERORGANISATIONS AXÉE SUR LES PROGRÈS ACCOMPLIS en vue de parvenir à un développement DURABLE | UN | أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والمـوارد المعدنية، والتنسيق بين الوكالات مع التركيز على التقدم المحرز من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
RECONNAISSONS qu'il est nécessaire d'assurer qu'une suite efficace soit donnée aux initiatives découlant de la Convention, pour lutter contre la pauvreté en vue de parvenir à un développement durable dans les zones touchées; | UN | نسلم بضرورة ضمان اتخاذ إجراءات فعالة بشأن المبادرات الناشئة عن الاتفاقية فيما يتصل بمكافحة الفقر بغية تحقيق التنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛ |
Considérant la nécessité de renforcer l'efficacité des mesures de lutte contre la désertification et la pauvreté en vue de parvenir à un développement durable dans les zones touchées, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة تحسين كفاءة الإجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر بغية تحقيق التنمية المستدامة في المناطق المتضررة: |
Dans le cadre de ses efforts pour atténuer la pauvreté, le Gouvernement a obtenu des résultats importants en désignant 24 zones spéciales de développement dans les différents États et autres circonscriptions du pays en vue de parvenir à un développement équitable et équilibré dans l'ensemble du territoire. | UN | فقد حققت الحكومة، في سعيها إلى التخفيف من حدة الفقر، نتائج هامة بتحديد 24 منطقة للتنمية الخاصة بين ولايات البلد وتقسيماته الإدارية بغية تحقيق التنمية العادلة والمتوازنة في أنحاء البلد. |
2. Nous réaffirmons notre engagement à transformer structurellement les économies des pays les moins avancés en vue de parvenir à un développement durable et de créer des emplois avec l'appui, la coopération et le partenariat des partenaires au développement; | UN | 2- نجدِّد التزامنا بتحويل اقتصادات أقل البلدان نموا تحويلاً هيكلياً بغية تحقيق التنمية المستدامة وخلق فرص العمل، وذلك بدعم من الشركاء الإنمائيين وبالتعاون والتشارك معهم؛ |
La réunion d'experts pluriannuelle doit aider à identifier les politiques et les stratégies qui favorisent les systèmes efficaces et durables de transport de marchandises, conformément aux efforts en vue de parvenir à un développement durable. | UN | 39- يتمثل الهدف الأخير لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات في المساعدة على تحديد السياسات والاستراتيجيات التي تشجع النظم الفعالة والمستدامة لنقل البضائع تمشياً مع الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
La réunion d'experts pluriannuelle doit aider à identifier les politiques et les stratégies qui favorisent les systèmes efficaces et durables de transport de marchandises, conformément aux efforts en vue de parvenir à un développement durable. | UN | 39 - يتمثل الهدف الأخير لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات في المساعدة على تحديد السياسات والاستراتيجيات التي تشجع النظم الفعالة والمستدامة لنقل البضائع تمشياً مع الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
Le Népal accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (A/54/264), de même que l'action menée par le système des Nations Unies pour favoriser l'autonomisation des femmes en vue de parvenir à un développement humain durable et d'assurer le respect des droits de la personne humaine. | UN | وذكرت أن نيبال ترحب بتقرير اﻷمين العام عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )A/54/264( وتعترف بما بذلته منظومة اﻷمم المتحدة من جهود لﻹسهام في التمكين للمرأة بغرض تحقيق التنمية البشرية المستدامة وإعمال حقوق اﻹنسان. |