"en vue de renforcer l'efficacité" - Translation from French to Arabic

    • بغية تعزيز فعالية
        
    • من أجل تعزيز فعالية
        
    • بغية تحسين فعالية
        
    • تعزيزا لفعالية
        
    • من أجل تحسين فعالية
        
    • من أجل زيادة فعالية
        
    • بطريقة من شأنها أن تعزز أيضاً فعالية
        
    • كي تعزِّز فاعلية
        
    • بهدف زيادة فعالية
        
    Elle appuie les mesures prises par l'Agence en vue de renforcer l'efficacité de ses activités dans ce domaine. UN ونحن نؤيد التدابير التي تتخذها الوكالة بغية تعزيز فعالية أنشطتها في هذا المجال.
    Dans sa décision 1998/112, la Commission des droits de l'homme, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le Bureau de sa cinquante—quatrième session de procéder à un examen desdits mécanismes. UN قررت لجنة حقوق اﻹنسان في مقررها ٨٩٩١/٢١١ تعيين مكتب دورتها الرابعة والخمسين للاضطلاع باستعراض آليات اللجنة بغية تعزيز فعالية تلك اﻵليات.
    Il sera principalement chargé de la liaison et des questions administratives et fonctionnelles en vue de renforcer l'efficacité du Conseil et servira de groupe de coordination au Conseil lui-même; UN وسيعالج في المقام اﻷول مسائل الاتصال والمسائل الادارية والوظيفية من أجل تعزيز فعالية المجلس وسيكون بمثابة فريق تنسيق للمجلس ذاته؛
    De même, le secrétariat est prié de poursuivre les consultations avec le FEM afin de rationaliser l'assistance fournie via les auto-évaluations nationales des capacités, en vue de renforcer l'efficacité et l'utilité de ces évaluations; UN وبالمثل، فالأمانة مطالبة كذلك بأن تواصل المشاورات مع مرفق البيئة العالمية من أجل تفعيل الدعم المقدم عن طريق التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بغية تحسين فعالية وفائدة هذه التقييمات؛
    2. Dans sa résolution 1987/21, le Conseil économique et social a recommandé qu'en vue de renforcer l'efficacité des travaux de la Commission, les membres du bureau de la Commission soient élus pour un mandat de deux ans. UN ٢ - وفي القرار ١٩٨٧/٢١، أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعمل اﻷعضاء المنتخبون لمكتب اللجنة لفترة مدتها سنتان تعزيزا لفعالية أعمال اللجنة.
    :: Formations et conseils sur la communication numérique dispensés dans 4 missions en vue de renforcer l'efficacité et la portée de leurs activités d'information UN :: تقديم التدريب والتوجيه إلى 4 بعثات ميدانية بشأن الاتصالات الرقمية من أجل تحسين فعالية ونطاق أنشطتها الإعلامية
    Des mesures ont également été définies en vue de renforcer l'efficacité des systèmes de distribution et de mettre un terme à la détérioration constante des infrastructures dans tous les secteurs en raison de leurs répercussions directes et indirectes sur l'état sanitaire et nutritionnel de la population. UN كما تم تحديد تدابير أيضا من أجل زيادة فعالية نظم التوزيع وإيقاف التدهور المستمر للهياكل اﻷساسية في جميع القطاعات بسبب اﻷثر المباشر وغير المباشر في صحة السكان وحالتهم التغذوية.
    L’objectif de cette réunion avait été de susciter une collaboration avec des acteurs du développement en vue de renforcer l’efficacité des propres activités de la CNUCED. UN وكان الغرض المتوخى طوال الوقت هو استخدام محفل الأونكتاد كعامل حفّاز لجمع الجهات الفاعلة المهتمة بالتنمية معاً بطريقة من شأنها أن تعزز أيضاً فعالية الأنشطة الخاصة بالأونكتاد.
    Rappelant également l'article 48 de la Convention, sur les mesures de coopération entre les services de détection et de répression, selon lequel les États parties coopèrent étroitement, conformément à leurs systèmes juridiques et administratifs respectifs, en vue de renforcer l'efficacité de la détection et de la répression des infractions visées par la Convention, UN وإذْ يستذكر أيضاً المادة 48 من الاتفاقية المعنية بتدابير التعاون في إنفاذ القانون، والتي تقضي بأن تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاوناً وثيقاً، بما يتوافق مع نظمها القانونية والإدارية الداخلية، كي تعزِّز فاعلية تدابير إنفاذ القانون من أجل مكافحة الجرائم المشمولة بالاتفاقية،
    198. Dans sa décision 1998/112, la Commission, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le bureau de procéder à un examen desdits mécanismes afin de lui soumettre des recommandations à sa cinquante—cinquième session. UN ٨٩١- قررت اللجنة، في مقررها ٨٩٩١/٢١١، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك اﻵليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    218. Dans sa décision 1998/112, la Commission, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le bureau de procéder à un examen desdits mécanismes afin de lui soumettre des recommandations à sa cinquantecinquième session. UN 218- قررت اللجنة في مقررها 1998/112، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    303. Dans sa décision 1998/112, la Commission, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le bureau de procéder à un examen desdits mécanismes afin de lui soumettre des recommandations à sa cinquantecinquième session. UN 303- قررت اللجنة، في مقررها 1998/112، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    270. Dans sa décision 1998/112, la Commission, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le bureau de procéder à un examen desdits mécanismes afin de lui soumettre des recommandations à sa cinquantecinquième session. UN 270- قررت اللجنة، في مقررها 1998/112، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Rationalisation des travaux de la Commission 310. Dans sa décision 1998/112, la Commission, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le bureau de procéder à un examen desdits mécanismes afin de lui soumettre des recommandations à sa cinquantecinquième session. UN 310- في المقرر 1998/112، قررت اللجنة، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Il conviendrait également de prendre en compte certains des facteurs anthropologiques et socioéconomiques influant sur cadre social et juridique applicable à la gestion des terres de parcours, comme l'appui aux actions collectives des éleveurs, en vue de renforcer l'efficacité des mesures prises. UN وينبغي أيضاً مراعاة بعض الجوانب الأنثروبولوجية والاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بالإطار الاجتماعي والقانوني لإدارة المراعي، من قبيل توفير الدعم للإجراءات الجماعية والنهوض بها في أوساط الرعاة بغية تعزيز فعالية التدابير المتخذة.
    Les États Parties collaborent étroitement, conformément aux dispositions de leurs systèmes juridiques et administratifs respectifs, en vue de renforcer l'efficacité des mesures de répression aux fins de la prévention, de la répression et de la poursuite des infractions visées à l'article 4. UN تعمل الدول فيما بينها بشكل وثيق، وفقا لنظمها القانونية والإدارية الداخلية، من أجل تعزيز فعالية إجراءات إنفاذ القانون المتعلقة بمنع الجرائم المنصوص عليها في المادة 4 وقمعها والمحاكمة عليها.
    Nous accueillons avec satisfaction les récentes décisions du Conseil de sécurité visant à proroger le mandat des juges permanents et ad litem, en vue de renforcer l'efficacité des procédures et de contribuer à la mise en œuvre de stratégies de fin de mandat. UN ونرحب بالقرارات الأخيرة التي اتخذها مجلس الأمن بتمديد فترة خدمة القضاة الدائمين والقضاة المخصصين، من أجل تعزيز فعالية إجراءات المحاكمات والمساهمة في تنفيذ استراتيجيات الإنجاز.
    Au paragraphe 4 de la même décision, elle a également demandé au secrétariat de faciliter la participation active d'organisations de la société civile à la préparation des réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires, en vue de renforcer l'efficacité des contributions de la société civile. UN وفي الفقرة 4 من المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني مشاركة نشطة في عملية التحضير لاجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، بغية تحسين فعالية الإسهام الذي يقدمه المجتمع المدني.
    c) Le secrétariat est prié de poursuivre les consultations avec le FEM afin de rationaliser l'assistance fournie via les auto-évaluations nationales des capacités, en vue de renforcer l'efficacité et l'utilité de ces évaluations; UN (ج) أن الأمانة مطالبة بأن تواصل المشاورات مع مرفق البيئة العالمية من أجل تفعيل الدعم المقدم عن طريق التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بغية تحسين فعالية هذه التقييمات وفائدتها؛
    Dans sa résolution 1987/21, le Conseil économique et social a recommandé qu'en vue de renforcer l'efficacité des travaux de la Commission, les membres du Bureau soient élus pour un mandat de deux ans. UN وأوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1987/21، بأن يعمل الأعضاء المنتخبون لمكتب اللجنة لفترة مدتها سنتان تعزيزا لفعالية أعمال اللجنة.
    2. Dans sa résolution 1987/21, le Conseil économique et social a recommandé qu'en vue de renforcer l'efficacité des travaux de la Commission, les membres du bureau de la Commission soient élus pour un mandat de deux ans. UN ٢ - وفي القرار ١٩٨٧/٢١، أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعمل اﻷعضاء المنتخبون لمكتب اللجنة لفترة مدتها سنتان تعزيزا لفعالية أعمال اللجنة.
    Organisation de cours sur la communication numérique et fourniture de conseils en la matière pour 4 missions, en vue de renforcer l'efficacité et la portée de leurs activités d'information UN تقديم التدريب والتوجيه إلى 4 بعثات ميدانية في مجال الاتصالات الرقمية من أجل تحسين فعالية أنشطتها الإعلامية وقدرتها على الوصول إلى الجمهور
    Le bureau sera composé d'un président et de quatre vice-présidents représentant les cinq groupes régionaux. Il sera principalement chargé de la liaison et des questions administratives et fonctionnelles en vue de renforcer l'efficacité du Conseil et servira de groupe de coordination au Conseil lui-même; UN يتألف المكتب من رئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون المجموعات اﻹقليمية الخمس ويتناول في المقام اﻷول مسائل الاتصال والمسائل اﻹدارية والفنية من أجل زيادة فعالية المجلس وسيكون بمثابة فريق تنسيق للمجلس ذاته؛
    L'objectif de cette réunion avait été de susciter une collaboration avec des acteurs du développement en vue de renforcer l'efficacité des propres activités de la CNUCED. UN وكان الغرض المتوخى طوال الوقت هو استخدام محفل الأونكتاد كعامل حفّاز لجمع الجهات الفاعلة المهتمة بالتنمية معاً بطريقة من شأنها أن تعزز أيضاً فعالية الأنشطة الخاصة بالأونكتاد.
    1. Prie les États parties de coopérer étroitement, conformément à leurs systèmes juridiques et administratifs internes, en vue de renforcer l'efficacité de la détection et de la répression des infractions visées par la Convention des Nations Unies contre la corruption1; UN 1- يطلب إلى الدول الأطراف أن تتعاون فيما بينها تعاوناً وثيقاً، بما يتوافق مع نظمها القانونية والإدارية الداخلية، كي تعزِّز فاعلية تدابير إنفاذ القانون من أجل مكافحة الجرائم المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛(1)
    4. Le groupe de travail officieux devrait examiner, entre autres, les questions suivantes sous tous leurs aspects, en vue de renforcer l'efficacité des sanctions : UN 4 - وينبغي أن يدرس الفريق العامل غير الرسمي ، في جملة أمور، المسائل التالية، من جميع جوانبها، بهدف زيادة فعالية الجزاءات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more