"en vue de renforcer le système" - Translation from French to Arabic

    • لتعزيز نظام
        
    • لتعزيز النظام
        
    • بهدف تعزيز نظام
        
    • بغية تعزيز نظام
        
    • على تعزيز نظام
        
    • لتعزيز منظومة
        
    Adoption d'un plan stratégique par le Gouvernement en vue de renforcer le système pénitentiaire UN اعتماد الحكومة خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون
    Adoption et application d'un plan stratégique par le Gouvernement en vue de renforcer le système pénitentiaire UN اعتماد الحكومة خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون وتنفيذها
    Adoption d'un plan stratégique par le Gouvernement en vue de renforcer le système pénitentiaire UN اعتماد الحكومة خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون
    Nous convenons entièrement que le groupe devrait sans plus attendre élaborer des recommandations en vue de renforcer le système institutionnel. UN ونوافق تماما على أن يقوم الفريق بإعداد توصيات لتعزيز النظام المؤسسي، وذلك في القريب العاجل، وليس فيما بعد.
    Elle La Commission souligne combien il importe de continuer d'apporter une assistance internationale en vue de renforcer le système judiciaire au Timor oriental. UN وتؤكد اللجنة أهمية مواصلة تقديم المساعدة الدولية لتعزيز النظام القضائي في تيمور الشرقية.
    Le Kazakhstan appuie sans réserve les initiatives de l'Agence en vue de renforcer le système existant de garanties. UN وتؤيد كازاخستان تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها الوكالة بهدف تعزيز نظام الضمانات الحالي.
    L'Institut peut créer et promouvoir des institutions chargées de l'administration des ressources en vue de renforcer le système de prévoyance et d'améliorer les soins de santé fournis aux affiliés et à leur famille. UN ويجوز للمؤسسة أن تنشئ وتشجع على تكوين مؤسسات لإدارة الموارد بغية تعزيز نظام الضمان الاجتماعي، وتحسين الرعاية الصحية لأعضائها وأسرهم.
    Rapport sur la constitution de capacités en vue de renforcer le système des procédures spéciales du Programme des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, établi par Mme Mona Rishmawi et M. Thomas Hammarberg UN تقرير عن بناء القدرات على تعزيز نظام الإجراءات الخاصة لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من إعداد السيدة منى رشماوي والسيد توماس هامربرغ.
    À ce propos, des accords avaient été établis en vue de renforcer le système judiciaire national. UN وفي هذا الصدد، صيغت اتفاقات لتعزيز نظام العدالة الوطني.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en vue de renforcer le système de placement nourricier lorsque le soutien apporté aux familles se révèle insuffisant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتعزيز نظام كفالة الأطفال في الحالات التي يثبت فيها عدم كفاية الجهود المبذولة لتقديم الدعم إلى الأسر.
    Elle a appelé l'attention sur le paragraphe 5 du rapport du FNUAP et a félicité le Fonds pour avoir cerné brièvement les domaines où des améliorations s'imposent en vue de renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ووجﱠه الوفد نفسه الانتباه إلى الفقرة ٥ من تقرير الصندوق وأثنى على قيام الصندوق بتحديد موجز للمجالات الرئيسية التي تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز نظام المنسق المقيم.
    Elle a appelé l'attention sur le paragraphe 5 du rapport du FNUAP et a félicité le Fonds pour avoir cerné brièvement les domaines où des améliorations s'imposent en vue de renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ووجﱠه الوفد نفسه الانتباه إلى الفقرة ٥ من تقرير الصندوق وأثنى على قيام الصندوق بتحديد موجز للمجالات الرئيسية التي تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز نظام المنسق المقيم.
    Elle a appelé l'attention sur le paragraphe 5 du rapport du FNUAP et a félicité le Fonds pour avoir cerné brièvement les domaines où des améliorations s'imposent en vue de renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ووجﱠه نفس الوفد الانتباه إلى الفقرة ٥ من تقرير الصندوق وأثنى على قيام هذا اﻷخير بإيجاز بتحديد المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    21. Le Centre pour les droits de l'homme doit être doté de ressources humaines et matérielles appropriées en vue de renforcer le système des procédures spéciales et des organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN ١٢- ويتطلب اﻷمر موارد بشرية ومادية كافية في مركز حقوق الانسان لتعزيز نظام الاجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    La Russie a fourni et continuera de fournir une aide en vue de renforcer le système de garanties de l'AIEA par le biais, notamment, du financement du programme national d'appui scientifique et technique aux activités de garanties de l'Agence. UN لقد قدمت روسيا المساعدة لتعزيز نظام الوكالة للضمانات وسوف تواصل تقديمها من خلال تمويل البرامج العلمية والفنية الوطنية لتقديم الدعم لنشاطات الضمانات التي تضطلع بها الوكالة.
    La communauté internationale devrait donc poursuivre ses efforts aux niveaux national et international en vue de renforcer le système financier international pour qu'il soit mieux à même de relever les défis du développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي بذلك أن يواصل بذل الجهود الوطنية والدولية لتعزيز النظام المالي الدولي ولجعله أكثر استجابة لتحديات التنمية.
    Soulignant la nécessité d'accélérer les mesures prises en vue de renforcer le système judiciaire conformément au plan national de réforme de la justice, notamment par la modernisation de l'institution judiciaire et l'amélioration de l'accès à la justice, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع في الخطوات المتخذة لتعزيز النظام القضائي وفقا للخطة الوطنية لإصلاح القضاء، بما في ذلك تحديث المؤسسة القضائية وتحسين سبل الحصول على خدمات القضاء،
    Soulignant la nécessité d'accélérer les mesures prises en vue de renforcer le système judiciaire conformément au plan national de réforme de la justice, notamment par la modernisation de l'institution judiciaire et l'amélioration de l'accès à la justice, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع في الخطوات المتخذة لتعزيز النظام القضائي وفقا للخطة الوطنية لإصلاح القضاء، بما في ذلك تحديث المؤسسة القضائية وتحسين سبل الحصول على خدمات القضاء،
    35. En outre, de nombreuses dispositions législatives et réglementaires sont prises en vue de renforcer le système de protection et de promotion des droits de l'homme. UN 35- ومن جهة أخرى، تُتخذ تدابير تشريعية وتنظيمية عديدة بهدف تعزيز نظام حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Il faut espérer que tous les États parties signeront les protocoles additionnels en vue de renforcer le système de garanties de l'AIEA. UN 35 - وأعرب عن الأمل في أن توقّع كل الدول بروتوكولات إضافية بغية تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Rapport sur la constitution de capacités en vue de renforcer le système des procédures spéciales du Programme des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, établi par Mme Mona Rishmawi et M. Thomas Hammarberg UN تقرير عن بناء القدرات على تعزيز نظام الإجراءات الخاصة لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من إعداد السيدة منى رشماوي والسيد توماس هامربرغ.
    Je voudrais à ce propos saisir cette occasion pour remercier sincèrement notre Secrétaire général, M. Kofi Annan, des efforts inlassables qu'il a déployés en vue de renforcer le système des Nations Unies par les réformes qu'il propose. UN وفي هذا السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على أميننا العام، السيد كوفي عنان، على جهوده الدؤوبة لتعزيز منظومة الأمم المتحدة من خلال الإصلاحات المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more