"en vue de son abolition" - Translation from French to Arabic

    • بغية إلغائها
        
    • بهدف إلغائها
        
    • من أجل إلغائها
        
    • تمهيدا لإلغائها
        
    • تمهيداً لإلغائها
        
    • بغرض إلغائها
        
    • نحو إلغائها
        
    Le projet de résolution demande un moratoire sur l'application de la peine de mort en vue de son abolition ultime. UN يدعو مشروع القرار إلى وقف للعمل بعقوبة الإعدام بغية إلغائها في نهاية المطاف.
    117.11 Déclarer un moratoire sur la peine de mort en vue de son abolition définitive. UN 117-11- الإعلان عن وقف طوعي لتطبيق عقوبة الإعدام بغية إلغائها في نهاية المطاف.
    Le Gouvernement s'engage à œuvrer à proclamer un moratoire sur la peine capitale en vue de son abolition à terme. UN تتعهد الحكومة بالعمل من أجل الإعلان عن وقف تنفيذ عقوبة الإعدام بهدف إلغائها في نهاية المطاف.
    Sa délégation réitère les appels lancés au Bélarus pour qu'il déclare un moratoire sur la peine de mort en vue de son abolition. UN وكررت دعوة وفدها لبيلاروس بأن تعلن وقف العمل بعقوبة الإعدام بهدف إلغائها.
    C'est une peine cruelle, inhumaine et dégradante dont il a été prouvé qu'elle n'a absolument aucun effet dissuasif. Aussi, le Mexique s'associe—t—il aux efforts internationaux déployés en vue de son abolition et est—il favorable à toutes les mesures permettant d'atteindre cet objectif. UN وهي عقوبة قاسية ولا إنسانية ومهينة وثبت أنها لا تحقق مطلقا هدف الردع، ولهذا شاركت المكسيك في الجهود الدولية المبذولة من أجل إلغائها وهي تؤيد جميع التدابير المتخذة من أجل بلوغ هذه الغاية.
    6. Rétablir un moratoire sur l'application de la peine de mort en vue de son abolition (Pays-Bas); UN 6- الإعلان مجدداً عن وقف تنفيذ عقوبة الإعدام تمهيدا لإلغائها (هولندا)؛
    7. Réduire de manière significative l'application de la peine de mort en vue de son abolition totale (Hongrie); UN 7- الحدّ بشكل كبير من توقيع عقوبة الإعدام تمهيداً لإلغائها تماماً (هنغاريا)؛
    18. Instaurer officiellement un moratoire sur la peine de mort, en vue de son abolition totale (Suède); UN 18- أن تعلن رسميا وقفا اختياريا لعقوبة الإعدام، وذلك بغرض إلغائها تماما (السويد)؛
    La peine capitale ne s'applique pas, d'après le Code pénal vietnamien, aux mineurs, aux femmes enceintes et aux mères d'enfants âgés de moins de 36 mois et le Viet Nam s'emploie à en réduire progressivement le champ d'application en vue de son abolition. UN وأوضحت أن عقوبة الإعدام لا تُستخدم وفقا للقانون الجنائي الفييتنامي ضد القاصرين والنساء وأمهات الأطفال الذين دون سن 36 شهرا، وتسعى فييت نام إلى التقليل تدريجيا من نطاق استخدام عقوبة الإعدام بغية إلغائها.
    71.43 Compte tenu du moratoire sur l'application de la peine capitale, prendre toutes mesures appropriées en vue de son abolition (Uruguay); UN 71-43- في ضوء الوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام، اتخاذ التدابير الملائمة بغية إلغائها (أوروغواي)؛
    92.23 Adopter un moratoire sur l'application de la peine de mort en vue de son abolition en tant qu'objectif ultime (France); UN 92-23- اعتماد وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام بغية إلغائها في نهاية المطاف (فرنسا)؛
    84.65 Maintenir son moratoire sur l'application de la peine de mort en vue de son abolition ultérieure (Allemagne); UN 84-65- الإبقاء عـلى وقفها الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام بغية إلغائها نهائياً (ألمانيا)؛
    89.29 Imposer un moratoire immédiat sur la peine de mort en vue de son abolition complète, comme indiqué dans le Plan d'action national relatif aux droits de l'homme (Slovaquie); UN 89-29- وقف فوري لعقوبة الإعدام بغية إلغائها نهائياً وفق ما جاء في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان (سلوفاكيا)؛
    Il serait utile de tenir un débat public sur la peine de mort, en vue de son abolition. UN وسيكون من المفيد تنظيم مناقشة عامة بشأن عقوبة الإعدام بهدف إلغائها.
    C'est pourquoi l'Italie est favorable depuis longtemps à un moratoire universel sur la peine capitale, en vue de son abolition. UN ولهذا السبب، أعربت إيطاليا عن التزامها طويل الأمد بالوقف الطوعي العالمي لعقوبة الإعدام، بهدف إلغائها.
    53. Le Haut-Commissariat a fait progresser le débat mondial concernant un moratoire sur la peine de mort en vue de son abolition. UN 53- وأعطت المفوضية دفعة للنقاش العالمي بشأن الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بهدف إلغائها.
    80.10 Adopter un moratoire sur le recours à la peine de mort en vue de son abolition (Italie); UN 80-10- اعتماد وقف اختياري لعقوبة الإعدام بهدف إلغائها (إيطاليا)؛
    147.109 Appliquer un nouveau moratoire sur la peine de mort en vue de son abolition définitive (Espagne); UN 147-109- تطبيق وقف اختياري جديد بشأن عقوبة الإعدام بهدف إلغائها نهائياً (إسبانيا)؛
    De plus, la peine de mort reste en vigueur dans le pays; un moratoire doit être décrété en vue de son abolition, à l'instar de ce qui s'est fait dans tous les autres pays d'Europe. UN وعلاوة على هذا، فإن عقوبة الإعدام لا تزال مطبَّقة في البلد وينبغي وقف هذه العقوبة من أجل إلغائها مثلما فعلت جميع البلدان الأخرى في أوروبا.
    16. Suspendre toutes les exécutions et instaurer un moratoire sur l'application de la peine de mort en vue de son abolition (Slovénie); UN 16- وقف تنفيذ أحكام الإعدام والإعلان عن وقف استخدام عقوبة الإعدام تمهيدا لإلغائها (سلوفينيا)؛
    125.47 Maintenir le moratoire sur l'application de la peine de mort en vue de son abolition (Italie); UN 125-47 الإبقاء على الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام تمهيداً لإلغائها (إيطاليا)؛
    22. Envisager d'instaurer par la loi un moratoire sur la peine capitale en vue de son abolition (Italie); UN 22- أن تنظر في مسألة إنشاء إطار قانوني للوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بغرض إلغائها (إيطاليا)؛
    Elle continuera de plaider en faveur de l'adoption d'un moratoire universel sur la peine de mort en vue de son abolition totale. UN وستواصل إيطاليا الدعوة إلى اعتماد وقف عالمي لاستخدام عقوبة الإعدام كخطوة نحو إلغائها تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more