La réclamation d'Orient Catalyst pour les pertes encourues au titre des intérêts est libellée en yen, monnaie dans laquelle sa dette vis-à-vis de Nikko Finance a été contractée. | UN | ومبلغ الخسائر في الفائدة ورد في مطالبة أورينت بالين الياباني لأن دينها لنِكّو اليابانية كان بتلك العملة. |
Or la perte invoquée correspond aux intérêts acquittés sur une dette libellée en yen. | UN | غير أن الخسارة المطالَب بالتعويض عنها تمثل فائدة على دين بالين الياباني. |
La performance du portefeuille d'obligations de la Caisse a bénéficié de la surreprésentation des obligations des États-Unis et du Royaume-Uni et de la sous-représentation des obligations libellées en yen. | UN | وساعدت على أداء حافظة سندات الصندوق اﻷوضاع الخاصة بعامل الترجيح المفرط في سندات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، ووضع عامل الترجيح الناقص في السندات بالين الياباني. |
Salaire journalier minimum moyen par région et par branche d'activité (en yen) | UN | الجدول ٨- المتوسط الوطني لﻷجر اﻷدنى اليومي حسب المنطقة والصناعة )ين( |
La Caisse a sous-pondéré ses positions en obligations libellées en euros et en yen. | UN | واحتفظ الصندوق بمراكز أقل في السندات باليورو والين الياباني. |
Le Comité estime que, pour calculer le principal auquel s'appliquent les intérêts perdus par OCC, le montant de la commande S-2, tel qu'il figure sur le contrat, doit être converti en yen aux taux retenus. | UN | ويرى الفريق أن ثمن الشحنة الثانية الوارد في العقد ينبغي تحويله إلى الين الياباني بأسعار الصرف الاحتياطية وذلك لأغراض التوصل إلى قيمة المبلغ الأصلي الذي تكبدت أورينت خسائر في الفائدة عليه. |
Deuxièmement, les prêts en yen au Pakistan pour de nouveaux projets seront également gelés. | UN | ثانياً، ستجمد أيضاً القروض الممنوحة لباكستان بالينﱢ للمشاريع الجديدة. |
A cet égard, le Japon est prêt à offrir divers types de coopération à moyen et à long terme — crédits en yen, aide sous forme de dons et coopération technique, par exemple — aux pays de la région. | UN | وفي هذا السياق، تقدم اليابان لبلدان المنطقة شتى أنواع التعاون المتوســط والطويل اﻷجل، بما في ذلك تقديم القروض بالين والمعونــة العامة من المنح والتعاون التقني. |
Il ressort des pièces présentées par la société pour étayer sa réclamation qu'elle demande le remboursement d'articles à leur valeur d'origine en yen, en francs français et en dinars koweïtiens (DK). | UN | ويبدو من الوثائق التي قدمتها كيودينكو لدعم مطالبتها أنها تطالب بالقيمة الأصلية للأصناف بالين الياباني والفرنك الفرنسي والدينار الكويتي. |
Le portefeuille d'obligations de la Caisse a bénéficié du fait qu'il comportait une part relativement importante d'obligations des États-Unis et du Royaume-Uni et une part relativement faible d'obligations libellées en yen. | UN | واستفادت محفظة سندات الصندوق من حصة زائدة من سندات الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة فيها وحصة منخفضة من قلة السندات الصادرة بالين الياباني. |
La Caisse avait également une position relativement faible en yen car les valeurs libellées dans cette monnaie avaient des rendements très faibles tout en présentant des risques considérés comme élevés. | UN | وبالمثل، فإن استثمارات الصندوق بالين الياباني أقل بكثير من خصومه المقومة به نظرا لانخفاض العائد وارتفاع المخاطر المتصورة المرتبطة بهذه العملة. |
À l'automne 1999, l'acheteur a commandé quelque 1 600 motocyclettes à livrer en plusieurs fois. Le prix était payable en yen à la livraison pour chaque versement, et le prix total faisait l'objet d'une garantie bancaire. | UN | وفي خريف عام 1999، طلب المشتري نحو 600 1 درّاجة نارية تُسلَّم على دفعات، على أن يكون ثمن كل دفعة مستحق الدفع بالين عند التسليم، بينما أُخضع السعر الكلي لضمان مصرفي. |
Le Japon a également annoncé son intention de fournir aux pays membres de l'ASEAN des moyens supplémentaires à concurrence de 60 milliards de dollars sous forme d'accords de crédit croisé exceptionnels et d'accorder des garanties aux émissions, libellées en yen, émises au Japon par des pays ou des entreprises étrangers. | UN | كما أعلنت اليابان عن عزمها إمداد البلدان الآسيوية بمبلغ إضافي قدره 60 بليون دولار وذلك على شكل اتفاقات مبادلة طارئة وتوفير الضمانات للسندات التي تصدرها بالين في اليابان بلدان أو شركات أجنبية. |
Conversion en euros de dettes d'un montant total de 1,3 milliard de dollars des ÉtatsUnis contractés en yen et en dollars des ÉtatsUnis; | UN | - تحويل ديون بقيمة 1.3 مليار دولار أمريكي مقترضـة بالين الياباني والدولار الأمريكي إلى ديون باليورو؛ |
Les principaux facteurs négatifs avaient été la sous-performance des fonds externes d'actions de sociétés japonaises à faible capitalisation et la sous-performance des obligations libellées en yen. | UN | وأما عاملا الأداء السلبيان فهما قصور أداء الصندوق الخارجي الياباني لرؤوس الأموال الصغيرة وقصور أداء السندات الصادرة بالين. |
La sous-pondération des positions en euros a contribué au dépassement de l'indice de référence, mais celle des positions en yen a eu l'effet contraire du fait de la forte appréciation de cette monnaie par rapport au dollar. | UN | وأسهم خفض المركز الاستثماري في السندات المقومة باليورو في تفوق الأداء بينما أدى خفضه في السندات المقومة بالين إلى انتقاص الأداء نتيجة للارتفاع القوي لهذه العملة مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Montant en yen japonais | UN | المبلغ بالين الياباني |
1988-1990 Directeur adjoint à la Division de l’assistance (prêts) au Ministère des affaires étrangères à Tokyo, chargé de la coopération économique, en particulier des prêts en yen. | UN | ١٩٨٨-١٩٩٠ مدير مساعد، شعبة قروض المعونة، وزارة الخارجية )طوكيو(، مسؤول عن التعاون الاقتصادي الياباني، ولا سيما في مجال تقديم القروض بالين الياباني. |
Le premier, conclu avec la Chemical Bank à New York, portait sur l'achat de l'équivalent en yen japonais de 25 millions de dollars É.U. au taux de 146,18. | UN | وأبرم العقد الأول مع مصرف " كيميكل بنك " في نيويورك لشراء 25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بينات يابانية بسعر صرف قدره 146.18 ين ياباني للدولار الواحد. |
Salaire mensuel moyen d'un travailleur à plein temps (en yen) | UN | الجدول ٧- متوسط المرتب الشهري الكلي لعامل متفرغ )ين( |
Pendant la période de reprise boursière, le dollar des États-Unis a fluctué par rapport à la plupart des monnaies; la diversification des investissements en titres libellés en euros et en yen japonais ainsi qu'en titres de pays d'Amérique latine a réduit les risques des fluctuations monétaires pour la Caisse et eu pour effet d'accroître le rendement global du portefeuille. | UN | وخلال فترة انتعاش السوق، تقلب دولار الولايات المتحدة مقابل معظم العملات في جميع أنحاء العالم؛ وخفض تأثير العملة من الاستثمارات في اليورو والين الياباني والأوراق المالية في أمريكا اللاتينية الخطر العام على الصندوق وزاد العائد الإجمالي لنفس الفترة. |
Les placements libellés en yen, en florins néerlandais et en deutsche mark ont gonflé le rendement total. | UN | وكان للاستثمارات التي يغلب عليها الين الياباني والجلدر الهولندي والمارك اﻷلماني تأثير ايجابي على مجموع العائد. |